Читать интересную книгу Ночная жизнь - Рэй Гартон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 68
Бенедек с улыбкой, подбирая газеты с лужайки. Он был подписан на четыре. - Как делишки?

Пит рассмеялся.

- В наши дни делишки - это всё, что нам остаётся.

- Заходи внутрь.

- Чем ты здесь занимаешься?

Бенедек протянул руку, в которой находились остатки зубчиков чеснока. Затем он повернулся и вошёл в дом, Пит последовал за ним.

Пит был ростом пять футов десять дюймов, с пивным животиком, выпирающим из переда комбинезона. Ему исполнилось шестьдесят восемь, и при ходьбе он слегка хромал из-за больного бедра. Под комбинезоном он носил рубашку с коротким рукавом в красную клетку.

- Ты хоть представляешь, насколько это... антисоциально, Уолтер? - ухмыльнулся Пит.

- Да, но мне по-фигу. У меня никогда не бывает компании, кроме тебя, а я знаю, что ты нормально к этому относишься.

- Отгоняешь вампиров, а? - засмеялся Пит.

Пит всегда так говорил. Конечно, он ничего не знал о прошлом Бенедека. Он просто пошутил, потроллил Бенедека за его странную привычку. Он понятия не имел, что сказал правду.

- Знаешь, я никогда тебя не спрашивал, - произнёс Пит, находясь уже в доме, - зачем ты это делаешь?

Бенедек не знал, что ответить. Он, конечно, мог открыть ему правду, а затем пошутить по этому поводу - Пит никогда не поверит этой конкретной правде - или же Уолтер мог придумать что-то ещё.

- Я очень суеверный, - сказал Бенедек. - Это старое суеверие, привычка, которую я приобрёл много лет назад.

- Это отвратительная привычка, - заметил Пит, улыбаясь. - Почему бы тебе снова не начать курить? Думаю, это было бы менее неприятно. Ну что ж. Думаю, каждому своё. Так всегда говорила моя бабушка.

- О, да? - отреагировал Бенедек. - Знаешь, что всегда говорила моя бабушка? "Если тебе нечего сказать что-то хорошее о ком-то, подойди сюда и посиди рядом со мной". Хочешь кофе?

- Нет, я не могу задерживаться. Просто хотел узнать, не хочешь ли ты пойти на рыбалку завтра утром. Я уже чувствую, как спускаю лодку на озеро. Ты со мной?

- Ты знаешь, Пит, я никогда не отказываюсь от рыбалки. Во сколько?

- Я хочу выйти около шести.

- Я приду на цыпочках с приманками.

- Мэгги сказала, что приготовит нам буррито на завтрак, чтобы взять с собой, так что не ешь перед выходом. Я принесу буррито, ты принесёшь кофе.

- Замётано.

- Тогда ты в деле. - Пит повернулся и подошёл к двери. – Хочу уйти отсюда, пока этот запах не пропитал мою одежду.

Когда Пит выходил, Бруно тявкнул на него.

Бенедек улыбнулся и произнёс:

- Не дай чесноку надрать тебе задницу по дороге отсюда.

- Не бери его с собой завтра, - сказал Пит. - Увидимся утром.

Бенедек встал у решетчатой двери, пока Пит захромал обратно к своему пикапу. Уолтер заметил, что лужайка уже прилично заросла. Он решил постричь её после того, как прочитает газеты.

Он налил себе чашку свежего кофе, плеснул обезжиренное молоко в миску с мюсли "Грейп Натс" и сел за кухонный стол, чтобы ознакомиться с новостями.

ГЛАВА 4

Карен ехала на арендованном "Форде Таурус" по главной улице через Ханиой, которая на самом деле являлась частью шоссе 20А, не имея представления, куда ей направиться. Нью-йоркский частный сыщик Бёрджесса установил, что Бенедек жил в Ханиой, но это было всё, что он узнал. Карен поискала в телефонной книге, но не обнаружила его номер. Она убеждала себя, что изначально и предполагалось, что всё окажется не так просто.

Она остановилась и припарковалась у тротуара перед баром под названием "Оазис", маленьким заведением с окном, завешенным неоновой рекламой пива. Она вышла из машины и заглянула внутрь. Заведение представляло собой прямоугольный бар, тёмный внутри, со стойкой справа и четырьмя кабинками у стены слева. В задней части стояли две машины для игры в пинбол и музыкальный автомат. Он играл что-то унылое и пьяное.

Было чуть больше часа дня, но за стойкой сидело несколько грустных людей с плохой осанкой. Карен подошла к бару и села подальше от ближайшего человека.

Барменом оказалась женщина лет двадцати с медовыми светлыми волосами, зачёсанными в конский хвост. На ней была белая блузка с короткими рукавами и короткая чёрная юбка. На груди виднелся бейджик с именем, но Карен не могла разобрать его при плохом свете.

- Что я могу вам предложить? - спросила барменша.

- Чашку кофе, пожалуйста.

- И всё?

- Боюсь, что да.

Девушка подозрительно посмотрела на Карен, но налила кофе и поставила его на стойку.

- Извините, - сказала Карен, когда молодая женщина стала отходить. Барменша вернулась, и Карен поинтересовалась, - Кстати, как вас зовут?

- Сюзи.

- О, Сюзи, у меня есть сестра по имени Сьюзен. Послушайте, Сюзи, не могли бы вы мне помочь кое с чем? Я приехала сюда в поисках человека по имени Уолтер Бенедек. Я уверена, что он живёт здесь, в Ханиой, но не имею информации, где именно. Вы случайно не знаете его? Уолтер Бенедек.

Сюзи медленно покрутила головой.

- Нет, я не знаю никого с таким именем.

- Он репортёр на пенсии, - сказала Карен. – Из "Нью-Йорк Таймс". Вы не знаете никого подобного?

- Нет. Мне очень жаль, но нет. Хотя, подождите секунду. - Сюзи оттолкнулась от стойки, подняла голову и крикнула, - Эй, народ, послушайте.

Головы трёх посетителей поднялись и повернулись к Сюзи. Карен сообразила, что в паре деревянных кабинок вдоль стены сидели другие люди, увидев, как из-за тёмных перегородок начали выглядывать лица.

Сюзи громко произнесла:

- Кто-нибудь здесь знает парня по имени... - Она посмотрела на Карен. - Как его зовут?

- Уолтер Бенедек, - повторила Карен.

- Кто-нибудь здесь знает парня по имени Уолтер Бенедек? - прокричала Сюзи своим клиентам.

Через мгновение головы снова опустились, переключив внимание на напитки и свои проблемы.

Сюзи посмотрела на Карен и сказала:

- Похоже, вам не повезло.

- Ну, в любом случае спасибо, - вымолвила та с улыбкой.

Кто-то вошёл в бар и сел, мужчина средних лет в бейсболке. Сюзи пошла его обслуживать.

Карен была готова зайти в каждый бар в городе, если потребуется, но она попыталась придумать что-нибудь более эффективное.

Бенедек являлся журналистом. Что бы делал журналист на пенсии? "Может, он берет фильмы напрокат", - подумала она, - "надо заглянуть в местные

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 68
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Ночная жизнь - Рэй Гартон.
Книги, аналогичгные Ночная жизнь - Рэй Гартон

Оставить комментарий