Сейчас объявлен маскарад,И ряженых мы всюду встретим.
Урбан
Их тьма.
Леонарда
Воспользовавшись этим,Надень диковинный нарядИ маску и отправься прямоК тому сеньору и тайкомЕму поведай, что по немВздыхает молодая дама,И, чтоб узреть ее устаИ восхитительные очи,Он должен ждать в начале ночиУ Королевского моста.И если он на зов ответит,Ты приведешь его потом.
Урбан
Но он запомнить может дом,Да и лицо мое заметит.
Леонарда
Ты будешь в маске; на дорогу,Чтоб он не мог смотреть вокруг,Ты нахлобучь ему клобук;Так и дойдете понемногу.Войдет он ночью, а обратноОн в клобуке пойдет опять.Кого он может так узнать?
Урбан
Как вы придумали занятно!Поносит сокол клобучок!Однако же, чего я жду?Пора.
Леонарда
Вернись скорей.
Урбан
Иду.
(Уходит.)
Марта
И кто вам выдумать помог?
Леонарда
Любовь. И вся премудрость светаУ ног ее лежит в пыли.
Марта
Стучат! Должно быть, к вам пришли.
Леонарда
Пойди и посмотри, кто это.
Марта уходит.
Явление второе
Леонарда одна.
Леонарда
Где тот, кто волю страстную сдержалВлюбленной женщины? Какая силаЕе порыв когда-либо сломила?Какой костер, петля или кинжал?Какой гигант так буйно восставал,Чтобы попрать небесные светила?Какой Алкид[16], чья длань весь мир страшила,В подземный мрак смелее проникал?Могущественный отрок[17] лед и стужуОсилил зноем, и его стрелаВ моей душе убила верность мужу.Я, словно волны пленные, спала,И в миг, когда я вырвалась наружу,Поистине, я женщиной была.
Явление третье
Леонарда, Марта, потом Отон.
Марта
Там два каких-то продавца;У них и книги и гравюры.
Леонарда
Не маскарадные фигуры?
Марта
Без масок оба молодца.
Леонарда
Чтоб не посмел сказать никто,Что к благочестью я остыла,Пускай войдут; я бы купилаУ них, быть может, кое-что.
Марта идет позвать и тотчас же вводит Отона с корзиной книг.
Отон
Пусть вашу милость взыщет Бог,Найдя ей доброго супруга.
Леонарда
Его великая услуга,Что Он мне в этом не помог.
Отон
Как можно? При такой головке!..
Леонарда
Где ваши книги, покажите.
Отон
Вот эта, например. Купите.Я уступил бы по дешевке.Но речь в ней о моей судьбе;Вы к ней, конечно, безразличны.
Леонарда
Язык довольно необычный!
(Марте, тихо.)
Не говорила я тебе?
(Отону.)
А это что?
Отон
Вот, не хотите ль?
Пастух Филиды.[18]
Леонарда
Что ж, он мил.
Отон
И Гальвес де Монтальво былЕго ученый сочинитель,Мальтийский рыцарь, поглощенныйМорской волной; а я тону,Грознее повстречав волну,
Леонарда
Вы книжник или вы влюбленный?
Отон
Я затруднился бы сказать.А то, хотите,
Галатею[19];Я поручиться вам посмею,Что лучшей книги не сыскать.Мигель Сервантес достославныйПисал ее. В морском боюОн руку потерял свою…А я теряю…
Леонарда
(Марте, тихо)
Он забавный.
(Отону.)
А вы?
Отон
Жизнь, душу, все сполна,Во имя новой Галатеи,Бесчеловечнее Медеи[20]И холоднее, чем она.
Леонарда
А эта?
Отон
Это Эспинель[21].