Читать интересную книгу Час "Х": Зов крови - Юлия Вегилянская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 102

Закончив все, они споро развернули телеги, даже не взмахнув на прощанье широкими ладошками.

Щебет утренних птах в саду, цоканье копыт по брусчатке и шипение заводимых в конюшню кхару, негромкие переговоры между оборотнями и даже угрюмость сгрудившихся за моей спиной подростков — все это разливало во мне спокойствие. Тихо хмыкнув и свистнув отряхивающимся гвортам, я зашагала следом за Ершей к заднему крыльцу. Слитно качнувшаяся за мной чумазая компания старалась не отстать ни на шаг.

В дверях нас встретил престарелый слуга, невозмутимо кивнувший и открывший створки пошире. Видимо, он здесь и не такие процессии встречал.

— Мальчиков помыть, накормить и разместить на отдых, — остановившись рядом со старичком в ливрее, я наблюдала, как два солдата осторожно вносят в дом тело спящего Утара.

Невольно привлеченная молчанием слуги, удивленно взглянула в его сторону. Старик, высоко задрав одну бровь, смотрел на командира разведчиков, явно ожидая подтверждения приказа. Десятник, прошедший следом за своими бойцами, только кивнул:

— Исполняй.

Шагая по широким коридорам дома, вслед за белобрысым десятником, я чувствовала, что силы не просто оставляют меня. Они исчезают в геометрической прогрессии.

Проводив нас в библиотеку, оборотень удалился, сообщив напоследок, что за князем и командором Ордена уже отправлены гонцы. За командором? Впрочем, оно и понятно, в его епархии бардак, а он не в курсе.

Едва услышав щелчок захлопывающейся двери, я устало повалилась в ближайшее кресло, чувствуя, как безумное напряжение покидает меня, оставляя легкий привкус тревоги на кончике языка.

Рой, важно утоптав по-кошачьи ковер, разлегся перед дверью, положив громоздкую башку на лапы, Ветер, напротив, методично обходил помещение, всем своим видом демонстрируя готовность к атаке. Полуприкрыв глаза и наблюдая его размеренный ход, сама не заметила, как задремала.

Шум голосов за дверью, глухой звук шагов и рычание Роя вполне исполнили роль будильника. Едва успев пересесть повыше и протереть глаза, я услышала грохот распахивающейся двери и нетерпеливый баритон:

— И где она?

— Не шуми, Кенджи, у меня и так голова раскалывается, — пробурчала я, поднимаясь навстречу шагнувшей в библиотеку компании.

Только изумление, написанное на лицах вошедших, напомнило мне, в каком виде их встречаю. Усмехнувшись, стащила с головы платок и вытерла с лица дорожную пыль.

— Так лучше?

— Решила перейти в крестьянское сословие? — насмешливый голос Хаджими мгновенно разметал клочья сонного тумана в моей голове.

— Я тоже рада тебя видеть, и спасибо крестьянскому сословию, доставившему нас сюда в целости и сохранности.

Дэймор, по простоте души растолкавший всех плечами, взволнованно облапил меня, вглядываясь в лицо:

— Как вы? Все в порядке?

— Давайте по очереди, а? — вздохнув, хлопнула Дэя по спине, указывая ему на кресло.

Ревниво шипя, между ног присутствующих пробирались подросшие птенцы шиху, нервно взмахивая крыльями и норовя ущипнуть всех за голень хищным клювом.

Опустившись обратно в кресло, я терпеливо ждала, пока рассядутся остальные. Остался стоять только один, незнакомый мне человек, пристально разглядывающий всех немигающим взглядом желтых глаз. Судя по всему, командор Кагами. Тощеват, только худое, ассиметричное лицо с острым, выдающимся носом и обращало на себя внимание.

Десятник, привезший нас в столицу, застыл за ним по стойке 'смирно'.

— Кира, постарайся объяснить нам все четко и без лишних деталей, — князь, сидящий напротив меня, положил подбородок на сомкнутые кисти рук.

Еще раз потерев глаза, я, как могла сухо, изложила подробности своей одиссеи с момента входа в трактир и до возвращения во дворец князя. Никто не прерывал мой рассказ, только Дэй скрипел зубами, и Хаджими щурил глаза, совсем занавешивая их лохматыми бровями. После меня вступил Ерша, уперев на необходимость допроса темных эльфов и ожидание возвращения Манзо.

По окончании наших докладов в библиотеке воцарилась тишина.

— Вы уверены, что ваше похищение состоялось именно так, как вы объяснили? И что стража города не предприняла никаких усилий для вашего освобождения? — холодный голос командора, столь же острый, как и его нос, прервал всеобщие размышления.

— Уверена. Но, возможно причина их бездействия не в том, что они замешаны в этом, а в том, что им предъявили безукоризненные документы на выезд?

— Мы проверим, — интонации Хаджими так же холодны, как и речь главы Ордена Кагами.

Удивленно взглянув на него, понимаю — этот холод обращен не ко мне. Старый лис сделал свои выводы из наших рассказов.

— У меня несколько вопросов, — воспользовавшись затянувшейся паузой, стараюсь втиснуть в нее как можно больше.

— Да? — Кенджи, оторвав наконец подбородок от скрещенных рук, уставился на меня тяжелым взглядом.

— Во-первых…

— Леди Кира, а может… Может, все это связано с истинной целью вашего поиска? — взволнованный голос Дэймора заставляет меня закрыть рот на начале фразы. Черт бы его побрал! Да ведь он прав!

— Истинная цель? И что же служит вашей истинной целью? — командор оживает, сложив руки на груди и наклоняясь ко мне.

— Полагаю, Башня Земли, — тихо произносит Хаджими, внимательно разглядывая командора сквозь полуприкрытые тяжелыми веками глаза.

— Башня Земли? Причем здесь эти развалины? Ну, кроме того, что леди Кира происходит из семьи эс Гуэрро? — нахмурив брови, тощий оборотень с недоумением обводит всех золотистым взглядом.

— Вот и я думаю, причем? — Кенджи все так же, почти не моргая, смотрит на меня — Кира, ты ничего не забыла нам сказать?

Аха. Забыла. Вот прямо сейчас все и расскажу, только рот закрою и 'Ом мане падме хум' прочту. Раз восемь, в позе лотоса.

Утихшее было бешенство, опять начинает пульсировать в крови, заставляя меня практически рычать. Тпру-у-у, Касси. Свои здесь все. Ведь, правда, свои?

Прикусив до крови язык, стараюсь смирить бушующее во мне пламя. Сердце стучит в висках, заполняя круг обзора кровавым туманом. Гворты, вскочив со своих мест, рычат и, прижимаясь к ковру, крадутся по кругу. Птенцы шиху, замершие у ног своих хозяев, низко клекочут, воинственно выставляя крылья навстречу моим щенкам. Бре-е-е-ед…

Тяжело сглотнув, закрываю глаза.

— Господин командор, могу я попросить вас пока покинуть библиотеку? Клянусь, все, что будет важно для защиты Кагами и Империи, мы вам передадим. Все остальное касается только моего поиска, — с трудом ворочая языком, все же стараюсь ему улыбнуться. Надеюсь, со стороны это не так страшно, как кажется мне.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 102
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Час "Х": Зов крови - Юлия Вегилянская.

Оставить комментарий