Читать интересную книгу Седьмой сын - Хатчинс Дж. К.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 96

— Будем считать, что мы поверили в ваши уговоры, — прокричал пехотинец, всматриваясь в полумрак за спиной Джона. — Что дальше, плохие мальчишки?

«Вера, — подумал Джон. — Сейчас она нужна нам всем».

Ствол пистолета вновь вонзился в его шею.

— Мы давно уже выросли из детских штанишек, — ответил стрелок, стоявший позади доктора Майка. — Как, впрочем, и вы. Три клона и пять солдат, согласившихся на эту гибельную миссию. И мы, трое парней, в чьих руках сейчас находятся ваши жизни. Вот уж не думал, что мы с такой легкостью перебьем столько опытных солдат.

— Убивать врагов можно пачками, если тебя не видят, — ответил Майкл. — Кстати, парни! Откуда у вас такое снаряжение?

«Тень» за спиной Джона весело захохотала.

— Когда твой босс имеет связи с исследовательским агентством Минобороны, ты получаешь фантастические вещи.

Майкл понимающе кивнул.

— Агентство. Я так и думал. Сейчас эти костюмы выглядят лучше, чем год назад, когда я тестировал их прототипы. С такой оснасткой вы могли обойтись без потерь. Я не знаю, ребята, где вас набрали, но вашему боссу нужно подыскать себе других бойцов. Потому что вы показали себя жиденько.

— Кто бы это говорил! — вскричала первая «тень». — Где бы нас ни набрали, мы не будем заниматься тут ерундой. Я тебе не лох, и мы здесь, мать твою, не в игры играем! А раз уж речь зашла о твоей матери, давай решим ее судьбу.

— Мы пришли сюда, чтобы забрать ее, — сказал Майкл.

— Неправильный ответ, — возразил стрелок. — Вы пришли в этот клуб, потому что вас заманили сюда хлебными крошками. Джон Альфа похитил вашу мамашу и дал вам знать, что вы можете найти ее здесь. Разгадав его загадки, вы решили спасти женщину, которая полжизни обманывала вас. Вы же любите верить всем на слово? На самом деле затея была другой. Вас заманили сюда, чтобы убить. Всех клонов одновременно! И провал вашей миссии не в том, что вы обделались, спасая фальшивую мать, а в том, что нам не удалось поймать семь клонов.

— Чушь собачья, — сказал доктор Майк. Пот стекал по его лицу. — Если бы вам нужно было уничтожить нас, вы могли бы сделать это на прошлой неделе. Или годы назад.

«Тень» ударила рукояткой пистолета по шлему психолога. Майк едва устоял на ногах.

— Тебе велели молчать, — рявкнул стрелок. — Или ты хочешь получить еще одну пулю?

— А ведь он прав, — прокричал снизу Майкл. — Нас заманили сюда не для того, чтобы убить. Все дело в игре одного человека. Он проверяет нас.

— Ты, педик, умнее, чем выглядишь, — сказала вторая «тень».

— Я попросил бы тебя не называть меня так. Моя личная жизнь никого не касается. И мы сейчас обсуждаем другие вопросы. Наша мать жива?

— Да.

— Она в этом здании?

Вторая «тень» рассмеялась.

— То, что от нее осталось? Да.

— Джон Альфа тоже здесь? — спросил Майкл.

— Конечно.

— Где же он?

И после этих слов, служивших условленным знаком, дверь, ведущая в складские помещения, открылась.

«Они обо всем договорились заранее, — подумал Джон. — Майкл прав. Это игра одного человека, а мы просто маленькие пластмассовые машинки в ящике с игрушками Альфы».

Створки театрально ударились о стены. Из темноты появился мужчина, который выглядел так же, как Джон, доктор Майк и морпех. Только он был… другой. С неторопливой походкой. Уверенный. Вальяжный.

Полная луна сияла в широком проломе стеклянной крыши. Мужчина вышел на освещенную танцевальную площадку.

— Та-да-да-да! — пропел Джон Альфа.

Глава 28

Джек, Джей и Килрой 2.0 читали отчет ЦКЗ. В общей комнате секретной базы «Седьмого сына» царило молчание. Докладная записка, составленная пять месяцев назад полевым агентом ЦКЗ, была выведена на экран одного из мониторов.

В июле этого года небольшой поселок Гебер-Спрингс, штат Арканзас, оказался ареной странных событий. Два инженера ремонтной бригады, проверяя дамбу Грирс-Ферри, обнаружили в техническом проходе десять трупов. Никто не знал, когда и как эти люди проникли на охраняемую территорию. Непонятно, каким образом они попали в узкий проход, проложенный в верхней части дамбы на высоте 243 футов. Согласно расследованию шерифа Клебарнского округа, чья информация была включена в отчет ЦКЗ, все погибшие уже три недели считались пропавшими без вести. Большинство из них работали на местной металлоформовочной фабрике. Отчет заявлял, что перед таинственным исчезновением по крайней мере четверо из них демонстрировали сумасбродное поведение. Мужчины вели себя так, словно они не были знакомы с друзьями и соседями, отвергали любимую еду и не узнавали своих родных и близких.

Оставалось неизвестным, чем занимались эти десять человек во время трехнедельной «пропажи без вести». Жена одного из них предположила, что ее супруг сбежал из поселка, чтобы «пьянствовать, блевать и совать свой фитиль в греховную нору какой-нибудь шлюхи». Агенту ЦКЗ не удалось подтвердить это обвинение. Десять тел нашли в разных местах технической штольни. Отчеты вскрытия не показали наличия токсических веществ. Содержание алкоголя в крови мужчин было несущественным. Никаких сердечных приступов. Никаких апоплексических ударов. Никаких хронических болезней. Они просто умерли в одно и то же время. Неужели отравление? Результаты тестов отрицали такую возможность.

Отсутствие понятных объяснений побудило коронера позвонить в окружной офис ЦКЗ. Тела доставили в Даллас для дальнейшего осмотра. При исследовании тканей головного мозга десяти жертв выяснились интересные подробности. Все они имели схожий узор клеточно-тканевых повреждений. Их нервные центры сгнили. Лобные доли полностью утратили твердое состояние. Фактически их мозги стали жидкой субстанцией. Последующие тесты не выявили никаких раковых образований или чужеродных элементов. Как верно заметила в отчете полевой агент, заболевание невозможно было классифицировать по нынешним стандартам ЦКЗ. Ни один существующий вирус или известная болезнь не подходили для описания такого разрушительного воздействия на ткани. Казалось, что мозг сгнил или сгорел. Агент назвала этот случай «умогниением». Она отметила, что возможной причиной могли быть вирусы или плохая экология.

Если погибшие люди стали жертвами неопознанной вирусной инфекции или неких экологических факторов, подводил итог отчет, агентству следует инициировать дальнейшее расследование этого инцидента с возможным применением карантина и других последующих сценариев. Однако полевой агент не рекомендовала подобных действий, и тому были следующие причины. (1) Все десять мужчин носили идентичные «брелки» — стилизованные цепочки, украшенные неопознанным символом. (2) Каждая жертва имела особую татуировку на задней части шеи, с уникальной буквенно-цифровой комбинацией. (3) На месте инцидента были найдены надписи, сделанные на стенах технического тоннеля. Эти надписи являлись либо вздором, либо зашифрованными сообщениями.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Седьмой сын - Хатчинс Дж. К..
Книги, аналогичгные Седьмой сын - Хатчинс Дж. К.

Оставить комментарий