Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И даже более, чем я смел надеяться, — король невозмутимо выбрался из лужи и стряхнул с себя грязь. — Спасибо тебе, Дилль. Всё складывается замечательно, осталось только вернуть себе власть и наказать заговорщиков.
— Но перед этим нужно найти, где провести ночь.
Пока они размышляли, куда податься, дверь чёрного хода скрипнула, и в темноте появилась девичья фигурка.
— Эй, вы здесь?
— Да, сударыня, — Юловар вышел ей навстречу. — Мы к вашим услугам.
— Я подумала, может, вы переночуете у нас на конюшне? Там есть небольшой сеновал. Это, конечно, не то, что в доме, но всё же лучше, чем на улице.
— Спасибо, моя госпожа, — Юловар поклонился в лучших дворцовых традициях.
— А как твой дядя? — осведомился Дилль. — Он не будет против?
— Конечно, будет, — хихикнула Линда. — Но он не знает. А если вы проснётесь с восходом и уйдёте, то и не узнает, что всё-таки предоставил вам кров. Пойдёмте, я покажу вам место.
— Позвольте поддержать вас, — Юловар подхватил девушку под локоть.
— У вас, господин Юлиус, манеры не торговца, а истинного придворного кавалера. Вы, сударь, настоящий искуситель.
— При виде вас, сударыня, любой торговец станет наигалантнейшим кавалером. Не будет ли нескромным с моей стороны спросить, неужели вам так нравится шерсть и всё, что с ней связано?
Услышав последний вопрос, Дилль вздохнул и дальше не пошёл. Третий, как говорится, лишний. Он поёжился и уселся на корточки, прислонившись спиной к деревянной стене. Всё-таки любовь — страшная вещь! Она заставляет терять голову даже королей — Его Величество, похоже, при виде девушки совсем забыл о нависшей над ним смертельной опасности. Тео, к примеру, тоже странные штуки вытворяет ради своей Реллы. Или, вернее, вытворял. И только Дилль сохраняет холодный рассудок и здравый смысл. Он вздохнул — может, тоже поддаться всеобщему безумию и влюбиться в какую-нибудь очаровательную девушку? Занятый такими мыслями, Дилль не заметил, как уснул под фырканье лошади и невнятную беседу влюблённых.
Глава 28
* * *
— Ты — кретин!
— Ваша светлость, говорю вам, волноваться не о чем. Они погибли. Но на случай, если король и сбежавший с ним адепт не полезут в канализацию, а отсидятся и вздумают вернуться, в тайном ходе размещены арбалетчики. При любом исходе, беглецы мертвы.
— Принеси мне труп короля, и я поверю. И даже извинюсь перед тобой.
— Я не самоубийца, — мастер Леклер выпрямился. — Если желаете, пошлите туда своих солдат.
Герцог Фрадбург, раздувая ноздри от гнева, смотрел на невозмутимого магохранителя.
— Леклер, ты уверен, что у этого хода нет никаких ответвлений?
— Нет, не уверен, но судя по хронике, этот ход проделали прямиком в канализацию. Это было ещё до того, как в ней объявились муары. Я уверен, что монстры сожрали короля и адепта, как они обычно убивают всякого, кто попадает в канализацию.
Герцог, прихрамывая, принялся ходить по кабинету. Лжекороль — в недавнем прошлом Ошмель, сидел на стуле и не обращал ни на кого внимания. Без управляющей магии камень Ильма делал его истуканом.
— Почему Гвинард не дождался меня?
— Он сказал, что его присутствие необходимо в Академии — там непременно возникнут трудности, когда Совет высших магов узнает о предательстве Адельядо. Мастер должен взять Совет под контроль. Он уехал, как только набрался для этого сил.
— Ты справишься с «королём»?
— Конечно, — лысая голова Леклера качнулась. — К тому же, мастер Гвинард обещал вернуться к утру и помочь. Ваша Светлость, он тоже считает, что король погиб, однако я думаю, что лучше не дожидаться утреннего оглашения, а предупредить всех о королевском двойнике прямо сейчас. Всех — от глав кланов до самых малозначительных дворян и чиновников. Особенно, если они истово преданы трону.
— Не учи меня, — буркнул герцог, уже решивший разослать соколов с посланиями. — Где королевская печать?
— Настоящая где-то в канализации, а подделанная — вот, — Леклер протянул ему перстень с печаткой. — Как видите, мастер Гвинард предусмотрел возможную потерю настоящей печати.
— Хорошо, хоть у одного из вас есть голова на плечах, — брюзгливо сказал герцог.
Он быстро написал короткое послание о покушении, организованном Адельядо и Крюэлем, и бегстве королевского двойника, пообещал награду за голову преступника и лично королевские милости для того, кто сумеет его уничтожить. После этого запечатал письмо подделкой государственной печати и привязал его к лапе сокола, сидевшего в золотой клетке.
— Лети, брат!
Леклер смотрел, как сокол серой молнией скользнул в оконный проём и скрылся в ночи. Маг всегда удивлялся древней магии, которая сотни лет заставляла этих хищных птиц безошибочно находить адресатов. Не то, чтобы Леклер интересовался магией природы и жизни — его специфика была иной, но уважение к древним магам переполняло его каждый раз, когда он сталкивался с плодами их деятельности. Он понятия не имел, как древним удалось добиться того, что соколы передают из поколения в поколение столь важные свойства. А ведь он маг не из последних! Да, древние могли многое…
— Ты уснул? — герцог Фрадбург бесцеремонно пихнул задумавшегося мага. — Поднимай короля, пора выступать с краткой речью перед дворцовой челядью. Эрнест!
В королевский кабинет вошёл командир гвардии клана Сокола.
— Десять мечников перед королём, ещё десяток — позади, — распорядился Фрадбург. — По три арбалетчика с каждого бока. Убить любого, кто посмеет приблизиться к Его Величеству. Всё понял?
— Так точно, ваша светлость, — поклонился офицер.
— Да, вампиров не трогать, — вспомнил герцог, взглянув на Коэри, стоявшего с каменной физиономией. — Коэри, но всё же твоим подчинённым лучше не соваться к королю. Остаток ночи они пусть отдохнут, а завтра будете болтаться среди толпы, станете первой линией обороны. Кстати, как они отреагировали на произошедшее?
Коэри кивнул.
— Всё хорошо, Ваша светлость.
Коэри солгал. Ничего хорошего не было, как не было и единства в небольшом вампирском отряде.
Коэри рассказал соплеменникам, что король вызвал его и поведал о своих подозрениях насчёт готовящегося покушения. После чего Его Величество попросил провести ночь рядом с ним — как оказалось, не зря. Когда случилось покушение, Коэри сумел перебить нападавших, а гроссмейстером занялись прибывшие маги. На вопрос, почему король обратился к нему, а не к мастеру Орхаму, Коэри только развёл руками и сказал, что, по-видимому, Его Величество заподозрил мастера в двойной игре. И, возможно, король оказался не так уж и неправ, ведь одним из участников покушения был не кто иной, как Теовульф — ученик Орхама.
Мастер Орхам исчез, и ни подтвердить, ни опровергнуть слова Коэри не мог. Остальным вампирам пришлось признать, что до момента возвращения мастера Орхама Коэри принимает командование, как самый опытный воин. Но косые взгляды Илонны и Сюдри говорили