Читать интересную книгу Том 21. Поцелуй мой кулак. За все рассчитаюсь с тобой. - Джеймс Чейз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 87

Я наклонился, чтобы осмотреть машину. По всему было видно, что она приложилась к парапету на приличной скорости.

— Не могли бы вы мне объяснить, как это произошло? — спросил я.

— Я дала задний ход… я хочу сказать, я приблизилась и…

— Вы хотите сказать, что сдавали задним ходом? Но переключили не ту скорость, и машина прыгнула вперед, — я заглянул в салон. — Видите, у вас до сих пор стоит первая скорость.

Она открыла дверцу. Ее глаза метали молнии.

— Вы намекаете, что я не умею водить машину? — прошипела она, выходя из автомобиля, и подбоченясь остановилась возле меня.

— Скорее всего, это действительно соответствует истине, — проворчал я.

Ее губы сжались, и она попыталась залепить мне пощечину. Я поймал ее запястье и рассмеялся в лицо. Мы находились близко друг от друга, и я почувствовал запах джина. Как же я раньше этого не заметил!

— Что здесь происходит? — услышал я требовательный голос.

Я обернулся и увидел агента дорожной полиции штата. Я выпустил руку молодой женщины.

— Арестуйте этого человека! — завопила красавица. — Он только что пытался меня изнасиловать!

— Плохи дела? — осведомился коп, внимательно глядя на меня.

— Хуже не бывает, — подтвердил я.

Появилась Клер. Я подмигнул ей.

— Эта молодая леди обвиняет меня в попытке изнасилования! — со смехом сказал я.

Клер молча взяла меня за руку. Мы посмотрели на копа.

— Почему вы пытались его ударить? — спросил тот, глядя на девушку;

— Посмотрите, что случилось с моей машиной! И это станция техобслуживания! Мой бог! Я добьюсь того, чтобы этого подонка лишили лицензии!

Коп с подозрением посмотрел на нее, потом подошел к «кадиллаку». Он щелкнул языком, посмотрел внутрь, отметив положение переключателя скорости, и бросил на меня понимающий взгляд.

— Что вы скажете? — спросил он.

— Мой служащий был здесь, когда это случилось.

Я подошел позднее и сказал, что исправлю повреждение. — Я сделал знак Бонесу, маячившему на заднем плане, подойти поближе. — Расскажи офицеру, как это произошло.

— Если вы ставите слово грязного ниггера выше моего, я вам устрою неприятности! — вновь завопила девица.

— Неужели? — коп поднял брови. — Вы и кто еще? Давай, — сказал он Бонесу, — начинай.

Бонес рассказал, как «кадиллак» на большой скорости влетел на подъездной путь и остановился, немного не доехав до компрессора подкачки шин. Он попросил молодую леди сдать чуть назад к бензоколонке, потому что она приехала заправиться. Тут машина и прыгнула прямо вперед, на стену.

— Это как раз и должно было случиться, — подтвердил коп, внимательно глядя на девицу. — Как ваше имя, сестричка?

Мне показалось, что она сейчас лопнет от злости.

— Мой дорогой! — проговорила она после небольшой паузы. — Я Лидия Гамильтон! Звезда студии «Голдфилд Продакшен»!

Я никогда раньше не слышал этого имени, но ведь я очень редко хожу в кино. Бонес, вероятно, ходил в кино много чаще, так как изумленно вытаращился на красотку.

— Мне на это совершенно наплевать, будь вы хоть бабушка Джорджа Вашингтона или тетушка Эйба Линкольна, — заявил коп. — Я вас оштрафую за езду в нетрезвом состоянии. Проедем в отделение!

На мгновение мне показалось, что она сейчас ударит копа. Ему, кажется, пришла такая же мысль, так как офицер сделал шаг назад. Но она ограничилась грязной бранью.

— Ты еще об этом пожалеешь! — пообещала молодая «звезда», направляясь к машине.

— Стоп! Вы не в состояния вести машину, — сказал полицейский. Он посмотрел на меня: — Не сможете ли вы доехать до отделения? К тому же вы нужны как свидетель. Прихватите с собой и вашего служащего.

Мне совершенно не хотелось этого делать, ко выбора не было, и я, пообещав Клер вскоре вернуться, сказал Брэдли, чтобы тот присмотрел за станцией, и направился к «кадиллаку».

— Но я не хочу, чтобы он садился за руль! — запротестовала девица.

— Слушай, сестричка, — вкрадчиво сказал коп, — я могу вызвать патрульную машину, если желаете. Вы арестованы, и я доставлю вас в отделение, хотите вы этого или нет.

Она поколебалась, но затем, пожав плечами, направилась к машине. Забравшись вовнутрь, она вынула ключи зажигания и швырнула мне в лицо. Я подобрал ключи с земли, сел за руль, перевел рычаг скорости в нейтральное положение, затем включил двигатель.

Девица начала ругаться, едва мы выехали на шоссе. Она не закрывала рта с милю или примерно столько, пока мне это не надоело. Я посоветовал ей заткнуться.

— И не надейся, гнусное отродье! Я тебя разорю, тебя и твою кривляку жену! Но еще раньше я устрою тебе такие неприятности, что ты пожалеешь, что связался со мной!

— Кто-нибудь, кому не слишком противно дотрагиваться до тебя, должен отшлепать тебя по заду, — сказал я.

С криком ярости она набросилась на меня, резко рванув руль вправо. Машина, двигавшаяся по шоссе со скоростью примерно сорок миль в час, развернулась поперек дороги. Я нажал на тормоз. Машина замерла, как вкопанная, и девушка ударилась головой о руль, потеряв сознание.

Со скрежетом шин коп остановился рядом. Он сполз с мотоцикла и подошел ко мне.

— Черт возьми! — злобно закричал он. — Что еще за шутки?

Я рассказал, что случилось, и он перевел взгляд на лежащую без сознания девушку.

— У нее окончательно крыша поехала, — констатировал он. — Мне уже доводилось слышать о ней. Эти звезды экрана мне давно надоели. Эта же все время попадает в разные истории, но до сих пор ей удавалось откупаться и выходить сухой из воды. Сегодня ей придется попотеть. Это дорого ей будет стоить. Поехали, ни к чему торчать здесь.

2

Это был наш первый визит в Сан-Франциско, и ни я, ни Клер не знали, где здесь лучше всего проводить время. Мы спросили офицера дорожной полиции, где можно хорошо поесть и весело провести время.

Он поставил ногу на подножку машины, сдвинул шляпу назад и приветливо посмотрел на Клер. Мне кажется, меня он вообще не заметил.

— Послушайте, мисс, если вы хотите с пользой провести время, то лучшее место «У Джо». Это самое лучшее заведение в городе.

— Слушай, старик, — сказал я, наклоняясь над Клер, чтобы он мог оценить мой новый смокинг, — в этот вечер мы желаем чего-нибудь особенного. Ничто не может быть слишком хорошим для нас. У меня достаточно денег, и я хочу потратить их в приличном заведении.

Он оценивающе посмотрел на меня.

— Я же сказал, поезжайте в коробку «У Джо». Там шикарно и всегда весело. Но если вам это не подходит, то можете отправляться хоть к дьяволу на рога. Мне на это наплевать. Свалились на мою голову!

К Джо так к Джо. Мы поблагодарили его и спросили, как туда проехать.

Он подробно объяснил. Еще немного, и он нарисовал бы нам карту города.

— Скажите Джо, что я прислал вас, — сказал он, подмигнув. — Патрульный офицер О’Брайен. Скажите ему это, и вас обслужат по высшему разряду.

Проехав несколько кварталов, я предложил Клер:

— Давай спросим у кого-нибудь еще. Держу пари, этот коп работает на Джо.

Но Клер заявила, что хочет поехать именно в заведение Джо.

— Если нам не понравится, мы всегда сможем подыскать себе что-нибудь еще, — вполне резонно заметила она.

Заведение Джо находилось на боковой улице. Внешний вид здания ничего не говорил нам — обычная коробка. Не было швейцара, который помог бы нам выйти из машины, некому было сказать, где припарковать автомобиль, отсутствовал шикарный вход с ковром. Лишь на стене над дверью светилась скромная неоновая вывеска с надписью: «У Джо».

— Ну вот мы и прибыли, дорогая, — сказал я. — Машину оставить здесь или заехать прямо в заведение?

— Поступи в дверь и спроси, — посоветовала Клер. — Послушать тебя, так можно подумать, что до сего дня и ноги твоей не бывало в подобных заведениях.

— В смокинге никогда, тут ты права, — сказал я, выбираясь из машины. — Вот это меня и смущает.

Я постучал и принялся терпеливо ждать.

Дверь открыл коренастый мужчина с отстреленной мочкой уха и сломанным носом. Он был втиснут в жутко накрахмаленную рубашку и чувствовал себя в ней так же плохо, как и во власянице.

— Добрый вечер, — сказал я. — Мы хотели бы поужинать. Патрульный О'Брайен рекомендовал нам ваше заведение. Так как?

— Этот сопляк рекомендует нас всем, — сказал коренастый тип и плюнул на мостовую. — Как будто мы нуждаемся в его паршивых рекомендациях! Но раз уж вы здесь, то можете войти.

— А что мне сделать с моей машиной? — спросил я, немного удивленный такой рекламой.

Он окинул «бьюик» небрежным взглядом и пожал плечами.

— А я почем знаю? Поменяйте вашу машину на норковое манто, если вы нуждаетесь в норковом манто.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 87
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Том 21. Поцелуй мой кулак. За все рассчитаюсь с тобой. - Джеймс Чейз.

Оставить комментарий