Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я унаследую.
– По закону, глупец, по закону, – фыркнул Норат.
Гейлз рассмеялся в душе. Если Ингер мертва, то весь замысел герцога превратился в тлен. Столько лет коту под хвост! Впрочем, все справедливо – этот тип вполне заслуживает такого конца. Впрочем, его веселье быстро иссякло: смерть Ингер была слишком дорогой ценой за унижение Дейна.
* * *Генерал Лиакопулос провел небольшой отряд прямо к казармам личной гвардии короля, расположенных к западу от Форгреберга. Генерал обнаружил, что гвардейцы полностью деморализованы, а их командиры пребывают в состоянии растерянности.
– Воины! – выкрикнул Лиакопулос. – Вы слышали, что король погиб. Вы слышали, что королева убита. Так вот, последнее сообщение насквозь лживо! Салют её величеству королеве!
Ингер выступила вперед, а генерал приказал факельщикам поднять факелы повыше, чтобы все могли увидеть её лицо.
– На востоке произошло большое сражение, в котором участвовал наш король. Мы потерпели поражение. Поражение очень серьезное. Но у нас пока нет прямых доказательств смерти короля. Слухи о его смерти и об убийстве королевы распускают люди, которым нужен хаос, которым выгодно общее замешательство и отчаяние. Это всего лишь ещё одно проявление того, что каждый день происходит в Форгреберге. Не принимайте слухи серьезно и не сидите сложа руки, как приговоренные к смерти преступники. Мы – солдаты, и наш долг поддерживать порядок. Воины! Настало время вернуться к нашим обязанностям!
Он поговорил ещё немного, пытаясь поднять боевой дух гвардейцев. При этом он не считал грехом немного приврать. Закончив речь, генерал вернул солдат под командование офицеров, которые немедленно стали готовить свои подразделения для выступления в город.
– Майор, – сказал Лиакопулос, обращаясь к командиру гвардейцев, – мне кажется, что ваше войско несколько ослаблено. Я имею в виду его численность.
– Дезертирство, сэр. Мы недосчитываемся почти семидесяти человек. Бежали в основном разведчики из числа Марена Димура, а также офицеры и сержанты с аристократическим прошлым. Вессоны остались все как один.
– Они всегда были нашей опорой. Ну хорошо. Мы разделим силы на два отряда. Один отряд будет сопровождать королеву во дворец. Второй отправится со мной в казармы. Поднимем Форгребергский пехотный полк и начнем зачистку улиц.
Майор выглянул окно. На нижней кромке облаков плясали оранжевые отсветы.
– Боюсь, генерал, что для рабочей силы, которой мы располагаем, объем работы может оказаться слишком большим.
– В любом случае стоит попытаться, майор. Это наша работа. Только не делитесь своими сомнениями с вашими людьми.
– Ни в коем случае, сэр. Теперь прошу меня извинить, генерал. И вас, ваше величество…
– Минуточку, – в первый раз открыл рот Майкл. – Где полковник Абака?
– Я ничего не слышал о нем с того момента, когда он приказал нам вернуться в казармы.
– Понимаю. Благодарю вас.
* * *Въезжая в город через распахнутые и никем не охраняемые западные ворота, Майкл сказал, обращаясь к Ингер:
– Этот Креденс, будь он проклят, делал все сознательно. Он не хотел, чтобы вам что-то досталось. Жаль. Полковник Абака был хорошем человеком.
– Я от него ничего хорошего не видела.
– Дело в том, что вы видели в нем не человека, а дикаря из племени Марена Димура. Вплоть до сего дня он был прекрасным солдатом. Но только ради Браги.
Ингер ничего не ответила.
– Браги служил тем цементом, который скреплял все части здания, – задумчиво продолжал Майкл. – Даже владетели уважали его. Заменить его будет очень трудно.
– Только не пытайся что-то навязывать мне, Майкл.
В голове колонны послышались крики. Отряд всадников окружил грабителей. Преступникам связали руки, накинули петли на шеи и заставили шагать рядом с отрядом. Число пленников постоянно возрастало, хотя Майкл настоял на том, чтобы отряд передвигался по наиболее спокойной части города.
– Им надо рубить головы на месте преступления, – сказала Ингер.
– Одной из причин наших неприятностей является та жестокость, к которой прибегал Креденс, – возразил Майкл. – Беспощадность иногда бывает необходима – но только не в тех случаях, когда вам предстоит утихомирить разбушевавшийся океан. Если мы сейчас кого-нибудь казним, то получим ещё несколько разъяренных людей. Большую толпу запугать невозможно. Она будет возрастать тем быстрее, чем больше голов вы станете рубить. В том случае, когда вам приходится иметь дело с ограниченными, хорошо спланированными мятежами – наподобие тех, которые случились недавно, – жестокость может принести определенную пользу.
Майкл посмотрел на королеву и убедился, что та его не слушает. С момента отъезда из поместья Ингер все больше и больше погружалась в себя. Она начинала понимать, какой тяжкий груз лег на её плечи.
У дворцовых ворот бушевала толпа. Агитаторы из числа Нордменов подстрекали людей к штурму. Дворцовая охрана, проявляя замечательную выдержку, не стала разгонять мятежников стрелами из луков и арбалетов.
Гвардейцы начали рассыпаться для атаки.
– Постойте! – вдруг выпалила Ингер. – Дайте мне попытаться!
– Но, ваше величество…
– Эти люди верят, что я мертва. Увидев меня, они могут успокоиться.
– Я был прав, – удовлетворенно кивая, сказал Майкл. – У вас появляется отвага, когда в ней возникает необходимость. Пусть попробует, майор. Фиана поступала так очень часто, и народ её за это просто обожал. – В этот момент он почувствовал прохладное прикосновение к своей щеке. Майкл поднял руку. Брызги. Озаренные пламенем пожаров облака опустились ниже. Похоже, что начинается дождь.
– Лучшего подарка для нас трудно придумать, – произнес он вслух.
Ингер взглянул на него как-то очень странно и сказала:
– Я смертельно боюсь, Майкл. В отличие от тебя я способна испытывать ужас.
Майкл, подождав, когда на его поднятую ладонь упадет ещё несколько капель, ответил:
– Это называется мужеством, ваше величество. Мужеством, которое заставляет вас идти вперед и делать, что необходимо, несмотря на тот страх, который вы испытываете… Кажется, начинается холодной ветер. Это просто прекрасно.
– Твои слова толкают меня на подвиг, – слабо улыбнулась Ингер. – Итак, долг превыше всего.
– Я пойду с вами. Майор, вы не могли бы выделить полдюжины людей, чтобы они держались поближе к нам?
– Могу, сэр, – ответил офицер и принялся вызывать солдат по именам.
Ингер двинулась вперед. Майкл пришпорил свою лошадь. Шестеро гвардейцев последовали за ними.
Света факелов в руках мятежников и огней на стене замка вполне хватило, чтобы некоторые горожане смогли опознать Ингер. Весть о появлении королевы быстро распространялась, и часть мятежников, несколько поостыв, стала искать её взглядом. Подстрекатели умолкли и скрылись в тени. Люди расступались, давая Ингер возможность свободно проехать. Некоторые при её приближении даже опускались на одно колено и склоняли головы. А кому-то на стене хватило сообразительности протрубить в горн, что усилило впечатление от появления королевы.
Как только ворота распахнулись и из них выступили два десятка солдат Дворцовой гвардии, толпа начала быстро рассеиваться. Народ стал разбегаться ещё быстрее, когда Майкл извлек из кармана листок бумаги и сделал вид, что записывает имена.
– Известие о вашем появлении распространится очень быстро, и мятеж пойдет на убыль. А если разразится сильная гроза, то наши дела пойдут ещё лучше. Спасаясь от дождя, все разбегутся по домам.
Отдаленный удар грома как бы подтвердил справедливость этих слов.
– Надеюсь на это, Майкл. По пути сюда я видела столько, что мне хватит на всю оставшуюся жизнь.
– Если вы хотите быть королевой, то вам придется привыкать к таким зрелищам. Здесь подобные события происходят довольно часто, и я никогда не мог понять – почему. Создается впечатление, что у Форгреберга имеется какая-то болезненная склонность к самоочищению.
К Майклу на полном скаку подлетел гвардеец и, осадив коня, выпалил:
– Капитан Требилкок, вас немедленно желает видеть доктор Вачел.
– В связи с Пратаксисом?
– Так точно, сэр.
– Как он там?
– Пока дышит, сэр. Но это, пожалуй, и все.
– Я сейчас там буду. Майор, вы знаете, что надо делать. Ингер, не хотите ли вы взять все руководство на себя?
– Как Фульк, Майкл? Я за него очень волнуюсь. Ведь малыш остался под присмотром всего двух женщин.
– Выше величество, вы можете повелеть кому-то из ваших подданных доставить вам сына, – с мягкой улыбкой произнес Майкл. – А теперь прошу вас меня извинить.
– Ну конечно… – ответила Ингер и, соскочив с седла, направилась к большой королевской приемной. Женщина была воплощением царственного величия. Майкл услышал, как королева раздает приказы находящимся рядом с ней гвардейцам.
– Она справится, – пробормотал Требилкок. – Клянусь богами, справится. Теперь мы можем кое-что предпринять и в отношении её кузена… – Он вошел в замок и торопливо зашагал по бесконечным коридорам в царство доктора Вачела.
- Дипломатия Волков - Холли Лайл - Романтическое фэнтези
- Смерть взаймы - Степан Вартанов - Романтическое фэнтези