Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Здравствуйте, мадемуазель, — проговорил он, закрывая за собой дверь. — Меня зовут Ройс Чадуик.
В глазах Морель мелькнула искорка интереса.
— А, тот самый знаменитый лорд Чадуик. — Склонив голову набок, Морель бросила на него задумчивый взгляд. — Вы не такой, каким я вас представляла.
— Вот как? — Решив не разыгрывать из себя часового, Ройс отошел от двери и, пододвинув стул, уселся прямо напротив Морель. — А каким вы меня представляли?
— Старше, злее и не таким привлекательным. Приняв более свободную позу, Ройс закинул ногу на ногу.
— А на основании чего вы составили мой портрет? Со слов Хибберта?
Морель скептически улыбнулась, и Ройс еще раз убедился: она слишком умна, чтобы клюнуть на эту удочку.
— Нет. Мы с мистером Хиббертом вас не обсуждали. Но вы, милорд, и не нуждаетесь в специальном представлении. Ваша репутация широко известна. Слухи о вас добрались до континента и даже до такого заведения, как «Лежуае».
— Весьма польщен. — Несомненно, он уже слышал этот голос и видел это лицо. Но где?
— Морель… я могу называть вас по имени? — вежливо осведомился он.
— Конечно. — Она небрежно пожала плечами. — Можете называть меня, как вам заблагорассудится. Вы здесь хозяин.
— Как вы хозяйка в «Лежуае».
— Совершенно верно.
Легонько барабаня пальцами по колену, Ройс проговорил:
— Не хочется играть с вами в кошки-мышки, Морель. Да и вам это ни к чему. Мне нужно имя вашего благородного наемного убийцы. И вы мне его назовете.
Морель и бровью не повела.
— Вы не в своем уме, если так считаете.
— Почему? — спросил Ройс. — Думаете, я настолько глупее вас, что мне не под силу заставить вас говорить? И вы решили мне это доказать? Хотите, как и ваш друг, победить меня?
— Вы себе льстите, милорд. Вы значите для меня так же мало, как и для него. Вы лишь досадное препятствие на нашем пути. Нет, я не собираюсь с вами сражаться. Хотя у меня с моим, скажем, другом совершенно разные мотивы.
— И каковы же ваши?
— Защищать его. И я буду это делать, что бы меня ни ожидало. — Морель встала и, расправив подол платья, гордо выпрямилась, словно готовясь к тому, что ее сейчас будут убивать. — Вам нужны доказательства? Ну же, попробуйте применить силу. Вот увидите, я сдержу слово.
Ройс изобразил крайнее удивление:
— Вы собираетесь сносить побои из-за какого-то любовника?
Глаза Морель гневно сверкнули.
— Он не «какой-то» любовник! Это определение к нему не подходит. Он необыкновенный человек.
— Вы в него влюблены.
— А вы полагали, что такие, как я, не влюбляются? — усмехнулась Морель. — Думаете, если через них прошло сотни мужчин, они не могут питать к одному подлинного чувства? Если так, то вы дурак, месье.
— Я вовсе не глуп, Морель. — Ройс спокойно встретил ее взгляд. — И совершенно не удивлен. Просто констатирую факт: вы влюблены в этого человека.
— Да. Сейчас еще больше, чем когда бы то ни было. Больше, чем когда бы то ни было? Интересно.
Как давно эти двое знакомы?
И Ройс решил попытаться это выяснить, но по возможности незаметно.
— А насчет того, что через вас прошло сотни мужчин… Я считал, что вы хозяйка «Лежуае». Стало быть, вы еще и развлекаете клиентов?
— Только одного. С прошлой жизнью покончено. Ага! Вот она и проговорилась.
Значит, Морель Лежуае, прежде чем стать хозяйкой борделя, была проституткой. Но где? В том заведении, в котором нынче властвует, или в каком-то другом? И когда она познакомилась со своим любовником: до того как стала хозяйкой шикарного борделя или после?
Чтобы получить ответы на эти вопросы, нужно действовать очень осторожно.
— А скажите, Морель, какие чувства испытал бы ваш друг, если бы узнал, что вы когда-то были обыкновенной проституткой?
Француженка презрительно фыркнула.
— Уверяю вас, я никогда не была обыкновенной. В каких бы убогих условиях я ни находилась, я всегда была настоящим сокровищем… желанным сокровищем, за которое мужчины готовы были отдать последнюю рубашку. Такой, как я, никогда не было, нет и не будет. И никто не знает этого лучше, чем он.
Этой своей фразой Морель дала Ройсу ответ на оба вопроса. Проституткой она работала в каком-то убогом заведении. И уже в то время была знакома с наемным убийцей.
— Следовательно, ему известно, чем вы занимались, — заметил Ройс, не показывая вида, что Морель невзначай снабдила его чрезвычайно важной информацией. — А вы? Вам известно, чем занимается он? Каким образом он добывает женщин, которых вам привозит?
Мадемуазель снова бросила на него презрительный взгляд:
— А, вы надеетесь нанести мне сокрушительный удар. Чтобы я с испугу назвала вам его имя. Не трудитесь. Да, лорд Чадуик, мне известно, чем он занимается. Знаю, каким образом он добывает женщин, которых я потом продаю. Знаю я также и то, какую судьбу он уготовил леди Бреанне. И убьет он ее, пустив ей пулю в сердце. Одну-единственную. — Она вызывающе вскинула брови. — Он великолепный стрелок, не правда ли?
Ройс заставил себя не реагировать: она просто пыталась вывести его из себя.
— Совершенно верно. Мерзкий ублюдок, но отменный стрелок.
— Теперь вы пытаетесь разозлить меня. Ничего не выйдет, месье. Я не поддаюсь на провокации.
— Ну и ну. А вы, оказывается, грозный противник. Ройс в очередной раз внимательно взглянул на нее. Что-то в ней было неуловимо знакомое. Где же он видел ее раньше?
«…в каких бы убогих условиях… я всегда была настоящим сокровищем… желанным сокровищем..» И внезапно перед глазами Ройса встало лицо другой Морель, более молодой, менее искушенной. Он вспомнил, где ее видел. Теперь следует хорошенько все обдумать. А значит, закончить на сегодня этот разговор и удалиться. И тут Морель, понятия не имея о мыслях Ройса, сыграла ему на руку. Решив, что тем самым еще сильнее его разозлит, она энергично потянулась, зевнула, прикрыв рот ладонью, и проговорила:
— Ну, если вы не собираетесь меня избивать или еще как-то мучить, я бы хотела немного поспать. — Она обольстительно улыбнулась. — Может быть, продолжим допрос завтра?
Ройс едва сдержался, чтобы не расхохотаться. Но главное — не вызвать у нее подозрения. Изобразив на лице крайнее раздражение, он кивнул:
— Как пожелаете. Но утро в нашем доме начинается рано. Не думайте, что вам дадут долго спать.
— Я обычно сплю очень мало, месье, — парировала француженка. — Такая уж у меня работа. Спокойной ночи.
«Нет, Морель, не будет тебе ни спокойной ночи, ни спокойного дня», — подумал Ройс, выходя из комнаты.
Первым делом он зашел к Деймену и Анастасии. Обрисовав несколькими скупыми фразами ситуацию, он попросил Деймена о помощи. Тот тотчас же согласился. Ройсом было написано и десять минут спустя вручено лакею письмо, которое тот должен был вручить самому проворному банковскому курьеру Деймена. В прилагаемой к письму записке Деймен приказывал своему курьеру доставить письмо Ройса на континент в кратчайший срок. Утром оно должно быть уже в Париже. Удовлетворенный тем, что колесо закрутилось, Ройс направился в свою комнату, где Бреанна с Хиббертом обсуждали события последних двух дней, одновременно дожидаясь появления Ройса. Когда он вошел, оба вскочили.
- Саманта - Андреа Кейн - Исторические любовные романы
- Обольститель - Андреа Кейн - Исторические любовные романы
- Черный бриллиант - Андреа Кейн - Исторические любовные романы
- Беглянка - Хизер Грэм - Исторические любовные романы
- Наказание сватьбой - Луи Бриньон - Исторические любовные романы