Но едва он оправился от горя, последовал новый удар.
В последнюю неделю перед постом сеньорита Мария Франческа сочеталась браком с ясновельможным паном Станиславом Опацким, пултусским старостой, и отправилась с ним в путешествие в Испанию.
Шульц был настолько потрясен этим известием, что уехал в Гданьск и заперся в своем опустевшем поместье на Холендрах. Там он провел три дня в муках и размышлениях, которые в конце концов привели его к таким же выводам, что и потеря «Зефира». Провидение бдело над ним, не позволяло сбиться с пути и направило его шаги вновь на путь благочестия. Он смирился в душе, и желая дать выход своему смирению, пожертвовал дом и все поместье на Холендрах — это гнездо греха и порока — ордену братьев доминиканцев под сиротский дом,
Это был истинно христианский поступок — явление отнюдь не не повседневное в католической стране.
Примечания
1
Embarras — неприятность (франц.)
2
Слово чести! (франц.)
3
решено, согласен (франц.)
4
ничего страшного (исп.)
5
как обычно (исп.)
6
любимый (исп.)
7
Что случилось, в чем дело? (исп.)
8
А почему бы и нет? (исп.)
9
Да здравствует король! (франц.)
10
весть не преувеличивала (лат.)
11
когда нет лягушек, есть жабы (на безрыбьи и рак — рыба) (франц.)
12
Вперед, господа! (франц.)
13
Не так ли, Катерина? (франц.)
14
Ты шутишь, Пьер. (франц.)
15
Шаг за шагом можно далеко зайти. (франц.)
16
Ах, женщины! Их вечно нужно убеждать, особенно если речь идет о любви и её последствиях. (франц.)
17
Поворожить, сэр? Предсказать вам судьбу?
18
После чего (лат.)
19
В подобающее время (лат.)
20
Совместно (лат.)
21
Таким образом (лат.)
22
Кароля Карлссона Гилленхельма.
23
— отчаливай! (нем.)
24
Письмо не краснеет (то есть смелее языка) (лат.)