Читать интересную книгу Часовня 'Кловер' - Девни Перри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 96
поворчал, но пересел на стул.

— Что ты принесла нам из кафе? — спросил он, указывая подбородком на белую коробку.

— Завтрак. Мы любим больничную еду, — невозмутимо ответила Сара. — Но мы подумали, что вам может понадобиться что-то особенное.

Впервые после моего испытания я действительно почувствовала голод. Было утро понедельника, и почти все выходные я проспала.

— Мы позвонили Тине в кафе, и она приготовила специальную партию булочек с корицей и карамелью, — объяснила Джиджи. — Обычно она готовит их только по воскресеньям, но было ей так плохо из-за того, что с тобой случилось, что она сделала исключение.

— Скажи мне, что ты принесла больше двух, — сказал Ник.

— Шесть. — улыбнулась Сара.

Он хлопнул в ладоши, потирая их взад и вперед. Джиджи протянула коробку, но прежде чем он успел до нее дотянуться, она выхватила ее обратно.

— Мы остаемся столько, сколько захочет Эммелин, — сказала она, прищурив глаза.

— Она начинает уставать, ты уходишь, — сказал Ник.

— По рукам.

Я никогда раньше не пробовала ни одной из знаменитых булочек Тины и не могла съесть много, но каждый кусочек был восхитителен. Булочки были теплыми и липкими, с идеальной смесью корицы, сладкой карамели и слоеного хлеба.

Ник уничтожил остальные пять булочек. Когда он отправил в рот последний кусочек, я посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Фто? — спросил он с набитым едой ртом.

Я усмехнулась и поморщилась.

— Не смеши меня.

— Профти, — извинился он.

Я закатила глаза и посмотрела на Джиджи.

— Клуб похищенных значит?

— Именно. Ты, я и Мейзи — единственные участники. Мейзи действительно хотела тебя увидеть, но она не переступит порог этого здания, так что Сара — ее доверенное лицо в клубе. Мы здесь, чтобы провести твое посвящение. — Джиджи улыбнулась.

— Но на самом деле меня не похищали.

Она помахала рукой в воздухе.

— Все равно считается.

— Ладно, — протянула я. — Значит, и посвящение есть?

— Не накручивай ее, Джиджи, — сказала Сара. — Не волнуйся, Эммелин. Я была там, когда они с Мейзи придумали это «посвящение» двадцать минут назад. Ничего серьезного.

— Для твоего вступления в клуб требуется только одно. Ты должна подписать наш контракт, — сказала Джиджи.

Из своей сумочки она достала сложенный листок бумаги и протянула его мне, одновременно доставая ручку.

Мы, официальные члены Клуба похищенных Прескотта, торжественно клянемся делать следующее:

1. Каждый год посещать или устраивать вечеринку для всех членов клуба, чтобы отпраздновать годовщину похищения (или попытки похищения). Приглашения распространяются не только на членов клуба.

2. Посетить, как минимум, шесть заседаний клуба, которые будут проводиться в спа-салоне Прескотта.

3. Пообещать положиться на каждого из ваших товарищей по клубу, когда вам страшно, грустно или одиноко.

4. Поддерживать своих товарищей по клубу, когда вы видите, что они начинают падать.

Джиджи Клири

Мейзи Холт

Внизу Джиджи и Мейзи подписали свои имена.

В течение нескольких мгновений, пока я была заперта в задней части фургона Джинкса, я была уверена, что недостаточно сильна, чтобы пережить похищение. Что это сломает меня. Теперь я поняла, что мне не нужно было быть достаточно сильной, чтобы вынести это в одиночку. Я могла положиться на поддержку моих друзей.

Мои друзья.

Не Ника. Эти женщины полностью приняли меня и втянули в свою жизнь. За это я была им благодарна.

— Можно мне взять ручку, пожалуйста? — Я нацарапала свое имя рядом с их.

Джиджи наклонилась, чтобы обнять меня.

— Следующий месяц будет самым худшим. Положись на Ника. И на меня. И на Мейзи. Мы будем здесь. Не пытайся пережить это в одиночку.

У меня защипало в носу, а на глаза навернулись слезы. Я шмыгнула носом и кивнула.

— Ладно, нам нужно приниматься за работу, — сказала Сара.

— Спасибо вам за визит. И прекрасные цветы.

— И завтрак, — сказал Ник.

— Мы более чем рады помочь вам. И рады, что ты вернулась целой и невредимой, — сказала Джиджи.

— Эти цветы от нас, — сказала Сара, указывая на розы.

— А это от твоего класса, — сказала Джиджи, кивая на маргаритки. Она снова порылась в сумочке и достала ярко-оранжевую карточку. — Они написали тебе открытку этим утром. И поскольку я всегда пользуюсь возможностью похвастаться своей малышкой, почерк Роуэн, безусловно, лучший.

— Она очень талантлива. — Я улыбнулся. — Кто преподает, пока я нахожусь в больнице?

— Гарсия, — сказал Ник. — Я позвонил ему вчера домой и сказал, что тебя не будет неделю. Может быть, и следующую тоже. Он сказал, что заменит тебя и чтобы ты не волновалась.

Я вздохнула с облегчением, что мое отсутствие не повлияет негативно на моих учеников. Рич был не только хорошим школьным директором, он также был замечательным учителем. Мои дети были в хороших руках.

— Тебе что-нибудь нужно, Эммелин? — спросила Сара.

— Нет, спасибо.

— Хорошо. Что ж, сегодня здесь работаю я, так что, если тебе что-то понадобится, просто нажми на кнопку вызова, и я сразу приду.

— И если она не ответит достаточно быстро, нажми кнопку экстренного вызова позади себя, и я прибегу из скорой. — Джиджи подмигнула.

Последовало еще больше объятий, подшучиваний и прощаний, пока мои друзья, наконец, не разошлись. Через несколько минут после того, как они ушли, вошел доктор Питерсон, чтобы оценить мои травмы.

— Тебе становится лучше, — сказал он.

— Я все еще могу отвезти ее домой завтра? — спросил Ник.

При слове «домой» я закрыла глаза и поморщилась. Как я вообще собиралась снова войти в свой дом?

Ник заметил, как я вздрогнула, и схватил меня за руку, крепко сжав ее.

— Завтра все должно быть в порядке, — сказал доктор Питерсон. — Позвони, если боль усилится, Эммелин.

— Как у тебя дела? — спросил Ник после ухода доктора.

— Это было напряженное утро. Я начинаю уставать.

— Джессу нужно взять у тебя показания. Он сказал, что принесет нам какой-нибудь обед. Как насчет того, чтобы ты поспала часок, прежде чем он придет? Я не впущу посетителей.

— Хорошо, — сказала я, откидываясь на подушку и закрывая глаза.

Я почувствовала его теплое дыхание, прежде чем его губы прижались к кончику моего носа.

— Спокойной ночи, Эмми.

Час спустя Джесс и Ник сидели на стульях рядом с моей кроватью. Мой сон был коротким, но я чувствовала себя отдохнувшей.

— Извини, что беспокою вас, — сказал Джесс, — но я должен получить твои показания.

— Это не проблема.

— Мы сделаем это быстро, — пообещал он.

В течение следующих двадцати минут я рассказывала Джессу и Нику о событиях в моем доме. Ник так разозлился, когда я рассказала им о домогательствах Рэка и Джинкса, что нам пришлось сделать перерыв, чтобы он мог прогуляться по коридору и остыть.

— Ты хочешь что-нибудь добавить? — спросил Джесс

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 96
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Часовня 'Кловер' - Девни Перри.
Книги, аналогичгные Часовня 'Кловер' - Девни Перри

Оставить комментарий