Читать интересную книгу Звезды бессмертия (Книга 1) - Виктор Цокота

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 114

В этот момент в раскрытые ворота виллы въехала большая, сверкающая черным лаком и никелем, "Чайка". На ее передних крыльях с каждой стороны трепетали по два флажка - кубинский и советский.

- Вот теперь все! - воскликнула Каридад, и глаза ее радостно заблестели.- Он сдержал слово. Это, Танюша, посол Советского Союза.

- Неужели? - растерялась Таня.

Она невольно сделала шаг вперед, навстречу машине. Олег стал рядом. Подтянутый, серьезный, сосредоточенный. Каридад тоже было шагнула вперед, но Рикардо легонько придержал ее за руку.

- Погоди, Кари. По-моему, это не только посол.

Дверца машины открылась. Из нее вышли двое. Первый - стройный, русоволосый, голубоглазый, почтительно пропустил вперед высокого широкоплечего мужчину с седеющими прядями волос, одетого в простую полувоенную куртку защитного цвета.

Все на секунду замерли, а потом из конца в конец старого парка разнеслось радостное, многоголосое:

- Вива президенте!

- Вива Куба!

- Вива коммунисте!

Президент республики подошел к террасе, крепко пожал руку Олегу, нежно, словно отец родную дочь, поцеловал Таню.

- Счастья молодым. Счастья и радости на все годы совместной жизни. И пусть их будет очень много,- выразительно произнес он, энергично взмахнув рукой жест, который хорошо знали миллионы людей во всем мире.

Ему, как и другим гостям во время поздравления молодых, по обычаю подали бокал красного вина. Он отпил глоток, усмехнулся чему-то своему, снова посмотрел на Олега и Таню. Потом сказал громко, чтобы всем было слышно:

- Вино наше кислое, но это наше вино, говорил когда-то замечательный кубинец Хосе Марти. Однако мне сегодня почему-то слышится в нем привкус горечи.

У Каридад от удивления поползли вверх брови. Она встрепенулась, хотела что-то сказать, но, уловив лукавые искринки в молодо блестевших глазах президента, сдержалась.

- Что-то горчит и горчит... Просто горько! - сделал он ударение на последнем слове.-Ведь именно так приветствуют на свадьбе молодых по старому русскому обычаю?

Вокруг засмеялись, захлопали в ладоши. И вот уже все скандируют хором:

- Горь-ко! Горь-ко! Горь-ко!

Это была удивительная свадьба. Веселые остроумные тосты сменялись чудесными танцами, где перед женихом, невестой и их гостями задорную польку танцевали поляки, стремительный чардаш - венгры, удалую плясовую - русские, искрометный гопак - украинцы, темпераментную тарантеллу - испанцы. Неугомонные самодеятельные певцы, танцоры, импровизированные ансамбли соперничали в своем вдохновении с виртуозностью и мастерством лучших артистов республики.

В разгар веселья Аксенова и Винденко подозвал Антонио Саласар.

- Идемте в альтанку, товарищи, есть весьма важные новости,- тихо сказал он.

Оба молча последовали за ним в глубину парка.

- Молодого капитана пока, пожалуй, беспокоить не нужно. Да, собственно, теперь уже и оснований к этому нет. Но вы должны знать. А завтра и ему расскажете. Дело в том, что опасения ваши подтвердились. На тримаран была совершена попытка нападения. Под водой.

Со стороны пирса. Точнее - от нефтяного причала. Двое в легких скафандрах пытались подобраться к судну с пневматическими торпедами. Локатор тримарана обнаружил их в пятидесяти метрах за несколько секунд до пуска торпед... Услышав тревожный зуммер и увидев на экране четкие контуры двух людей, позы которых весьма определенно говорили об их намерениях, четверо наших ребят бесстрашно бросились в воду. Террористы испугались, оставили торпеды и попытались скрыться, но через несколько минут оба пошли ко дну. Как оказалось - отравление. Запасные баллоны с кислородом, на которые оба переключились, несли с собой смерть...

Опознать трупы пока не удалось. Торпеды обезврежены. Взрывчатки в каждой из них хватило бы, чтобы разломить пополам крейсер.

Я попросил кого следует, чтобы немедленно установили скрытую, но плотную охрану виллы, исключающую любое вторжение незваных гостей. Каридад и Рикардо съездят сейчас на аэродром, организуют охрану самолета. Да и о погоде на завтра и здесь, и в Сантьяго-де-Куба у синоптиков не мешает уточнить. Кто-то явно заинтересован не выпустить тримаран и его экипаж на старт регаты. Возможно, просто будущие соперники и их боссы. Но не исключено и совсем другое. Мне коечто известно о значении тримарана. Оргкомитет отдал распоряжение сопровождать ваше судно двум спортивным комиссарам, каждому - на отдельном катере. Один из них - Андрей Аксенов. Второй - известный болгарский мореход, капитан дальнего плавания Георг Георгов.

- Не тот ли, что на легкой яхте в одиночку за год всю землю обошел? спросил Винденко.- Я его хорошо знаю. Отличный моряк.

- Да, он. Георгов наш давнишний друг. Если помните, он и свое кругосветное плавание начал и окончил в Гаване. В первые дни 1978 года. Давненько это было...

Они подходили к террасе, когда где-то совсем рядом оглушительно грохнул пучешный выстрел.

Вздрогнув от неожиданности, Таня прижалась к Олегу.

- Что это?

- Время,- коротко ответил сидящий рядом Рикардо.

Вокруг весело рассмеялись.

- Это пушка. Старая медная пушка в крепости Ла Кабанья по такой же доброй древней традиции ежедневно ровно в двадцать один час сообщает гаванцам, что вечер кончился и наступает ночь,- пояснила Каридад.

Действительно, как-то сразу стало темно. На черном небе сияли крупные, казалось, очень близкие звезды. Посвежело. Ветви деревьев старого парка бодро зашелестели листьями под легким бризом.

Антонио что-то сказал одному из дежурных парней.

Тот кивнул и растаял в темноте парка. А через минуту в аллеях и просто на деревьях вспыхнули сотни разноцветных веселых фонариков. В парке стало светло, как днем. Невидимые музыканты снова взялись за свои гитары и трубы. На этот раз они играли вальс.

- Иоганн Штраус... Какая прелесть! - воскликнула Таня.-И как хорошо играют! Просто нет сил усидеть на месте. Но в этом платье...

- А ты пойди переоденься,- живо откликнулась на сетования невесты Каридад.

- Правильно,-поддержал ее подошедший Антонио.-Оба идите переоденьтесь,-улыбнулся он Олегу своей ослепительной улыбкой.-Да и ты, Кари, тоже. Пусть Рикардо в своей машине отвезет тебя на аэродром. Не нравится мне что-то этот ветер. Уточните там у синоптиков погоду. И сумки, и подарки - все отвезите заодно туда. Мы с Рикардо уже говорили об этом.

Он не против. Да, не забудьте захватить флажки и вымпелы.

Он взял Каридад под руку и отвел в сторону.

Рикардо остановил свою машину прямо напротив входа в диспетчерскую. В светящемся за кустами окне было видно, как старый Клименте Креспо стоя разговаривал с кем-то по телефону.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 114
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Звезды бессмертия (Книга 1) - Виктор Цокота.
Книги, аналогичгные Звезды бессмертия (Книга 1) - Виктор Цокота

Оставить комментарий