~
© Лариса Миллер, 2014
© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2014
© ООО «Издательство АСТ», 2014
Издательство CORPUS®
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)
Сноски
1
Данин Даниил Семенович (1914–2000) — сценарист, прозаик, литературный критик, популяризатор науки, автор книг «Добрый атом», «Резерфорд», «Нильс Бор» и других. — Здесь и далее — прим. ред.
2
Кипнис — фамилия главного редактора фронтовой газеты, в которой работал отец Ларисы Миллер.
3
ПУР — Политическое управление рабоче-крестьянской Красной армии.
4
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Лето в городе».
5
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Земля».
6
Строка из стихотворения Арсения Тарковского «Как сорок лет тому назад…».
7
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Лето в городе».
8
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Ветер».
9
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Без названия».
10
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Земля».
11
Отрывок из стихотворения Осипа Мандельштама Silentium.
12
Отрывок из стихотворения Владимира Набокова «Слава».
13
Отрывок из стихотворения Бориса Пастернака «Так начинают. Года в два…».
14
На самом деле статус музея был закреплен за квартирой на Мойке, 12 в 1925 году.
15
Благие намерения, но… (англ.).
16
Владимир Софроницкий (1901–1961) — знаменитый советский пианист и педагог, профессор Ленинградской и Московской консерваторий.
17
Так называли Библиотеку иностранной литературы, располагавшуюся в те годы на ул. Разина (ныне Варварка).
18
Правильно — Aren’t you.
19
Правильно — You’re welcome.
20
Обыгрывается неправильная грамматика английского языка.
21
Стихотворение Хилер Беллок.
22
Борис Альтшулер, муж Ларисы Миллер, — физик и правозащитник. Подробнее о его правозащитной деятельности написано в эссе «Колыбель висит над бездной».
23
Имеется в виду так называемая Бульдозерная выставка — одна из самых известных выставок неофициального искусства в СССР. Выставка проходила на открытом воздухе в Беляево 15 сентября 1974 года и была жестко разогнана властями с привлечением милиции, поливальных машин и бульдозеров.
24
От французского beau frère — брат жены или мужа.
25
Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя (лат.).
26
Слова из песни Ирвинга Берлина Cheek to Cheek (1935). Один из самых знаменитых эстрадных хитов ХХ века. Песня стала особенно популярной в исполнении Фреда Астера, Фрэнка Синатры, оркестра Гленна Миллера и др.
27
Эстрадный хит Винсента Юманса и Ирвинга Цезаря (1925), в 1930-е получил особенное распространение в исполнении танцевальных джазовых оркестров.
28
В 1946 году после постановления о журналах «Звезда» и «Ленинград» издание первой книги Арсения Тарковского было приостановлено, а потом матрицированный набор был уничтожен.
29
Анатолий Якобсон — литератор, преподаватель русского языка и литературы, активный участник правозащитного движения. В 1973 году под угрозой ареста был вынужден уехать из СССР. Несколько лет спустя покончил с собой в Израиле.
30
Проведя четыре мучительных года на гемодиализе, Марк Рихтерман написал роман «И в мрачных пропастях» и много замечательных стихотворений. См. публикацию в сетевом журнале «Заметки по еврейской истории». № 7. 2007.
31
В 1993 году, уже после того, как этот текст был написан, в издательстве «Авиатехинформ» вышел сборник стихов Александра Радковского «Шершавая десть», а в 2003-м в киевском «FLAMINGERГод» — сборник «Одножильная скрипка».
32
Здесь и далее — пер. В. Микушевича.
33
Вийон Ф. Баллада поэтического состязания в Блуа. Пер. И. Эренбурга.
34
Пер. С. Апта.
35
Отрывок из стихотворения Владислава Ходасевича «Перед зеркалом».
36
Отрывок из стихотворения Владимира Набокова «Безумец».
37
Отрывок из стихотворения Владислава Ходасевича «Ни жить, ни петь почти не стоит…»
38
Синявский А. Голос из хора.
39
Отрывок из стихотворения Иоганна Гете «Горные вершины» в переводе Михаила Лермонтова.
40
Отрывок из стихотворения Георгия Иванова «Ни светлым именем богов…»
41
Гете И. Туда, туда.
42
Отрывок из стихотворения Арсения Тарковского «Почему, скажи, сестрица».
43
Откровения св. Иоанна Богослова.
44
Отрывок из стихотворения Георгия Иванова «Все туман. Бреду в тумане я».
45
Отрывок из стихотворения Константина Бальмонта «Радуйся».