– Кто ты? За что?
– За то же, за что и вы. Деньги, – ответил Обрегон и нажал на спусковой крючок.
Пистолет лег в правую руку мертвеца. Теперь покинуть отсек и перейти в другой вагон. Скоро Париж.
Глава 36
Санта-Мария-де-лос-МонтаньясОбщее собрание жителей проводилось в церкви, председательствовал отец Гомес. В конце, после всех обсуждений, он объявил:
– Вы слышали все аргументы в поддержку того, чтобы разрешить археологам раскопки крепости, и против этого. Теперь каждый из вас должен взять листок, написать на нем «да» или «нет» и опустить в ящик для пожертвований.
Все выстроились в цепочку, чтобы проголосовать. Затем священник, доктор Уэрта и Андреас, новый алькальд поселка, подсчитали голоса. Большинство высказалось «за».
В семь часов утра следующего дня экспедиция отправилась на место, провожаемая небольшой делегацией от города во главе с отцом Гомесом. Начиная крутой подъем по узкой тропе, тот обратился к Дэвиду:
– Доктор Кейн, я должен сказать вам кое-что, чего не говорил раньше. Вы знаете, что это место священно для местных жителей. Здесь похоронены их предки: правители города Кишчента, находившегося примерно в тридцати милях отсюда, и те, кто уцелел в великой войне в конце восьмого века. Когда стало ясно, что враги превосходят их числом и битва проиграна, собрали отряд из самых верных и преданных воинов и поручили им все ценное. Те принесли сокровища сюда.
– То есть здесь был их последний оплот?
– Именно так. Они построили сторожевую башню на месте нынешней церкви, потом привели людей на плато и соорудили крепость. Она не поддалась врагу, выстояла, но многие защитники погибли. Их похоронили там же, вместе с вещами – оружием, украшениями и всем прочим, что имело для них ценность.
– То есть то, что лежит в гробницах, относится к той войне классического периода майя?
– Не всё. Два столетия спустя, в середине десятого века, жителям города снова пришлось отступить сюда. События разворачивались примерно так же. Крутое высокое плато хорошо защищалось, и враг не мог туда подняться. Через некоторое время люди вернулись домой. Позже, когда в Альта-Верапас пришли испанцы, местное население ожесточенно сражалось с ними и смогло сдержать их натиск. Однако из предосторожности и тогда все самое значимое для их культуры майя укрыли в этой крепости.
– И никто не пытался добраться до этих сокровищ? – спросил Кейн.
– Пытались. Но жители поселка убили чужаков. Время шло, люди приняли христианство, сторожевую башню разобрали и построили из камней церковь. То немногое, что было известно об этом месте за его пределами, забылось. Однако местные всегда помнили.
– Теперь я понимаю, почему они так оберегали его.
– Вам они доверяют только потому, что за вас поручились Сэм и Реми Фарго, которых в поселке очень любят. И лучше вам оправдать это доверие и с уважением отнестись к покою погребенных, иначе вы не доживете и до вечера.
Процессия достигла вершины плато. Показались укрепления вдоль его кромки и погребальные курганы над гробницами правителей. Внимание Кейна тут же привлекла та, что была вскрыта век назад и вновь – совсем недавно, Сэмом и Реми. Внутри стояли ряды больших горшков с запечатанными крышками. Археолог наклонился к одному, но отец Гомес тронул его за плечо.
– Подождите.
Тот поднялся, вопросительно глядя на священника.
– Я обещал жителям поселка подготовить вас к тому, что вы увидите, и еще не все рассказал. Всякий раз, отступая сюда, защитники крепости приносили с собой свое наиценнейшее достояние – обсидиановое оружие, украшения из золота и жадеита, лучшие образцы керамики и прочее. Однако самыми главными сокровищами были книги.
– Книги?
– Древние книги майя, вроде той, что нашли Сэм и Реми.
Кейн едва овладел собой, хотя чувствовалось, что он близок к обмороку.
– Вы не знаете – какие-нибудь из них могли сохраниться?!
– Я видел только несколько, вскрытых человеком, которого убили жители поселка. Из-за высоты места книги хорошо сохранились. Здесь их сотни. Книги приносили в запечатанных горшках, которых только в этой гробнице сто сорок три. В других тоже наверняка содержатся такие же, и их содержимое сохранено подобным же образом. Единственный кодекс, попавший в руки Сары Эллерсби, ничто в сравнении с тем, что ей не дали захватить.
Оставив позади горшки и мертвеца, отец Гомес привел Кейна в погребальную камеру, где лежал на плите из известняка скелет правителя, украшенный золотом и жадеитом.
– Есть еще кое-что, что вы должны увидеть. Помогите мне сдвинуть этот камень.
Кейн замялся.
– Не бойтесь, с останками ничего не случится, – заверил священник. – Мы уже так делали.
Втроем с Сэмом они отодвинули тяжелую плиту – под ней открылась пустота. Кейн посветил фонариком в темноту, и внизу замерцали знакомые желтоватые отблески. Потайную камеру доверху наполняли золотые статуи богов, людей и животных, головные обручи и нагрудные пластины, браслеты, серьги, носовые украшения. Тут же лежали топоры, подносы, ушные затычки, бусины, наконечники церемониальных копий – все из жадеита самых разных оттенков, от темно-зеленого до голубого и белого, искусно вырезанные и отшлифованные давно умершими мастерами.
– Потрясающе, – прошептал Кейн. – Подобных находок, связанных с цивилизацией майя, еще не было.
– И эта не последняя, – ответил отец Гомес. – Как мне сказали, под каждым из курганов нашел свое упокоение великий правитель, который приносил с собой главные сокровища города, чтобы те не достались врагу. В их гробницах тоже есть такие потайные камеры, охраняемые останками властителей. Вы увидите их все.
– Жители поселка позволят нам провести раскопки и исследование комплекса целиком?
– Да. Отчасти это благодарность Сэму и Реми за спасение наших жизней и наших домов. Другим аргументом стало то, что пообещали нам Фарго.
– Что именно? – Кейн повернулся к супругам.
– Мы сказали, что поможем построить в Санта-Мария-де-лос-Монтаньяс музей, чтобы сохранить и показать миру все, найденное здесь, – ответила Реми.
– Так люди узнают об этом месте, – добавил Сэм, – но останки правителей и их сокровища останутся на месте. Часть их можно будет отправлять на какое-то время в другие музеи и университеты для демонстрации и изучения, но принадлежать они будут потомкам тех, кто принес их сюда.
Примечания
1
Эспаньола – колониальное (XV–XIX вв.) название острова Гаити.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});