Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У тебя вчера на обед была рыба, — ответила Морвен, даже не взглянув на кота. — Да и сегодня утром лопал за троих. Так что нечего притворяться, будто умираешь с голоду. Не получится.
— Кто-то идет, — увидела из окна Жасмин.
Мистер Беда встал и неслышно подошел к краю крыльца.
— Это ведьма-патронесса клуба Смертельных Садов. Разве она уже не приходила на прошлой неделе?
— Ведьма Арханиз? Проклятье! — поморщилась Морвен, втыкая кисть в ведерко с краской. — А этот дурацкий кот Грендель с ней? Я же просила не приводить его сюда. Да разве она послушает?
Чепухайт подошел к Мистеру Беде:
— Никакого Гренделя не вижу. Да и ее видеть не желаю. Она меня не любит.
— Потому что слишком много болтаешь, — фыркнул Мистер Беда.
— Ухожу, — буркнул Чепухайт. — По крайней мере, не придется с ней здороваться. — И уже протискиваясь в дверь, с надеждой добавил: — Может, кто-нибудь уронил кусочек рыбки на пол?
Морвен опустилась на помеле и встала на пороге как раз в тот момент, когда ведьма-патронесса ступила на первую ступеньку.
Гостья выглядела, как и должна выглядеть настоящая ведьма. Сгорбленная, в островерхой шляпе, из-под которой выбивались черные космы, с пронзительными черными глазками, костистым носом и широким тонкогубым ртом. Вместо палки она опиралась на метлу.
Морвен поставила ведерко с краской на подоконник рядом с кошкой Жасмин, прислонила помело к стене и только после этого проговорила:
— Доброе утро, Арханиз.
— Утро доброе, Морвен, — угрожающе прокаркала ведьма-патронесса. — Я прослышала, будто ты в своем саду выращиваешь сирень?
— От кого слышала, того и спрашивай, — не очень любезно ответила Морвен и тут же любезно предложила: — Входи, выпей сидра.
Арханиз раздраженно стукнула концом метлы о ступеньку так, что обломилось несколько веточек, а с палки осыпались куски коры.
— Не груби, Морвен. Ты ведьма. А значит, должна выращивать ядовитый дуб, змеиный корень или, на крайний случай, волчье проклятье, а не какую-то паршивую сирень. Не то тебя просто-напросто вышвырнут из клуба Смертельных Садов.
— Ерунда. Где это в Правилах сказано, что я не могу выращивать в своем саду все, что мне нравится? — хмыкнула Морвен.
— Верно. Нигде, — согласилась Арханиз. — Я скажу даже больше. Не ты одна сажаешь всякую там сирень. У меня тоже есть клумба с маргаритками.
— Мяу-ргари-итки, — протянула Жасмин. — Ей, выходит, мо-ожно?
— Все бы ничего, — продолжала Арханиз, — но ко мне приходят жалобы, и я должна что-то предпринимать.
— Жалобы? На что?
— На то, что клуб Смертельных Садов занимается не ведьминскими делами, — мрачно сказала Арханиз. — Что выращиваются в садах совсем не смертельные растения, а обычные, вроде капусты да яблок.
— Яблоки полезны ведьмам, а капуста вовсе не мешает превращать людей в ослов, — усмехнулась Морвен. — А какой осел жалуется?
— Некий парень с невероятным именем Арон М-мм-как-его-там.
— Мак-Арон Кайетам Гриподжион Вамист?
Ведьма-патронесса кивнула.
— И это только один из них. У меня лежат шесть простых писем и два воздушных, полученных орлиной почтой. И всего за один месяц. А парень как-его-там грозится уже написать в газету.
— Он может, — мурлыкнул Мистер Беда — Я же говорил, что его надо превратить в жабу.
— Эта идея мне с каждым разом нравится все больше, — хмыкнула Морвен, подмигнув коту. Она глянула на ведьму Арханиз, которая конечно же, ничего не поняла из их разговора. — Вамист не член нашего клуба, не ведьма. Он просто идиот. Пусть болтает!
— Да? А если пройдет слух, что ведьмы — простые огородницы? И люди поверят? Они же перестанут бояться ведьм и повалят к нам валом с их дурацкими просьбами о любовном зелье, отваре от сглаза или врачевании мозолей на пятках. И вместо того, чтобы заниматься настоящим ведьминским делом, мы будем заняты приготовлением мазей от подагры! Посмотри, что сталось с чародейками!
Морвен пожала плечами:
— Я с ними в последнее время не сталкивалась.
Арханиз зло сморщила нос.
— Они превратились в обычных гадалок! Все к ним лезут с глупыми просьбами о помощи. Только подумай — помогать людям! Чародейкам приходится бежать на отдаленные острова или в глубокие леса. Тебе хорошо, Морвен. Живешь в Заколдованном Лесу, куда людям дорожки заказаны. А каково мне?..
Протяжный вой прервал ведьму-патронессу. Через мгновение из-за угла дома вылетели четыре кошки. Впереди несся, испуганно оглядываясь, тяжеловесный коротконогий котяра с желтыми глазами и встопорщенной шерстью, черной как ночь. За ним по пятам летели длинношерстый полосатый котище и две кошечки, одна — крупная, с гладкой шерсткой, другая — белая, пушистая, с невинными голубыми глазками. Черный кот вылетел на середину двора, сделал крутой поворот и вскочил на крыльцо. Здесь он не задержался, а, цепляясь когтями за юбку Арханиз, быстренько взобрался ей на плечо.
Гнавшиеся за ним кошки одна за другой взлетели на перила крыльца и как ни в чем не бывало расселись там, завернув хвосты вокруг лапок. Как раз в это мгновение из двери снова выглянул Чепухай.
— Что за шум? Кто вопит? Идет битва? Кто выигрывает? Можно ввязаться? — с каждым вопросом Чепухайт вытягивался из двери, пока целиком не показался на пороге. Он замер, уставившись на Арханиз и кота на ее плече. — Кто это? — выпалил он последний вопрос.
— Мур-р! — обиженно откликнулся черный кот. — Мяу, мяу, мур-рррррррр!
— Неужто? — насмешливо сморщил нос Мистер Беда. — Твой папаша Кот в сапогах?
Морвен глянула на черного кота.
— Все никак не соберусь выстроить заклинание, которое помогает понимать не только своих кошек, но и всех остальных, — сказала она. — О чем это вы?
— Он забрался в сад и затаился там. Высматривал что-то, выслеживал, — фыркнул полосатый кот.
— Нечего ему здесь делать, — недовольно мяукнула белая кошечка. — Он чужой!
— Этот глупец что-то бормотал о кролике, который загнал его в сад, — презрительно фыркнула кошечка с гладкой шелковистой шерсткой. — Так мы и поверили в эту чушь!
— Почему меня не кликнули? — обиженно промяукал Мистер Беда. — Никогда не удается позабавиться. Все удовольствия мимо меня. — Он сердито помахал кончиком хвоста, спрыгнул с крыльца и исчез в большой клумбе пчелиного бальзама.
— Кстати, о заклинаниях, — проговорила Арханиз. — Даже люди бьются над кошачьим языком. — Она с неодобрением оглядела кошек, сидящих рядком на перилах. — Если тебе, Морвен, все же удастся наткнуться на подходящее заклинание, перешли и мне экземплярчик.
— Старая носатая приставала, — буркнула гладкошерстая кошка.
Морвен скрыла улыбку.
— Пожалуй, лучше оставить все как есть, — сказала она.
— Что, они не очень вежливы? — догадалась Арханиз. — А чего от них ожидать! Не упомню, у кого была вежливая кошка!
Черный кот зашипел.
— Грендель! — прикрикнула Арханиз. — Веди себя прилично. Ты ведь можешь.
— Как же, он мо-ожет! — насмешливо протянула гладкошерстая кошка.
— Что за шум? — донесся из-под крыльца хриплый заспанный кошачий голос. — Дьявол! Неужто почтенный кот не может поспать в тишине? — Длинный кремово-серебристый кот медленно вытянулся наружу и уселся на нижней ступеньке, щурясь на солнышко.
— Я давно хотела тебе заметить, Морвен, — проговорила Арханиз, косясь на вновь появившегося кота. — Э-э-э… кошки и ведьмы, конечно, нераздельны. Но надо знать и меру.
— Я знаю, — сухо ответила Морвен. Она-то знала, что все девять ее кошек, словно лошадки, впряженные в тяжелый возок, усердно тянули любое самое длинное и трудное заклинание. Без них, без преданных котов, с Морвен сошло бы семь потов прежде, чем она сумела бы сжать в пружину и потом послать по назначению стрелу волшебства. Но не толковать же об этом с ведьмой-патронессой. Потому она только добавила: — Очень уж люблю кошек.
— Она просто завидует, потому что мы изящнее и проворнее ее Гренделя, — вставила белая кошечка Мисс Элиза Тюдор, кинув презрительный взгляд на черного кота у Арханиз на плече.
— Так уж все и ловчее, — поддела кошечку Морвен.
— Все, — уверенно подтвердила, поведя ушками, Мисс Элиза Тюдор. — Даже Чепухайт.
— О, я очень ловкий, — согласился Чепухайт. — Я гораздо проворнее этого толстяка.
Грендель зашипел и собрался было спрыгнуть с плеча ведьмы, готовый затеять новую свару. Но Арханиз удержала его свободной рукой.
— Пожалуй, мне лучше сейчас уйти, — сказала она, хмуро поглядывая на кошек Морвен. — Поговорим в другой раз.
— Приближается садовый праздник, — задумчиво произнесла Морвен. — Выставка и ярмарка в Нижних Песках. Почему бы клубу Смертельных Садов тоже не поучаствовать? У нас есть что показать.
Арханиз помолчала.
— Например, ядовитый аконит или змеиный корень? И выставить все в большой черной палатке. И если каждая ведьма принесет что-нибудь необычное, экзотическое...
— Морвен, ты умница! О нашем триумфе будут говорить столетиями. А этот жалобщик Макарона как-его-там и особенно вечный насмешник Ворчайт Беспокоут потеряют дар речи.
- Каникулы принцессы - Галина Анатольевна Гордиенко - Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Приключения юной волшебницы - Алёна Сергеевна Каткова - Прочее / Детская фантастика
- Чёрная Вдова. Начало. Младшая сестра - Каллиопа Гласс - Героическая фантастика / Детская фантастика
- Disney. Mirrorverse. Вселенная расколотых - Доусон Делайла - Детская фантастика
- Тайна мышиного короля - Оксана Олеговна Заугольная - Попаданцы / Детская фантастика / Фэнтези