Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грейс увидела, как юноша закусил нижнюю губу.
— Дайте мне сначала стакан виски, — попросил он Гордона. — Мне и так ужасно больно… Новых мучений я не вынесу!
— Не волнуйся, сынок, — сказал Гордон. — Ты ничего не почувствуешь, потому что я усыплю тебя.
Грейс коснулась руки юноши.
— Все будет хорошо, Джони, — сказала она ласково. — Когда ты проснешься, уже будешь на пути в больницу.
— Спасибо, сестра, — сказал он.
Она почувствовала, как он сжал ее руку… Затем Гордон закрыл его лицо марлей с хлороформом, и юноша отпустил Грейс.
35
— Нам нужно работать быстро, — сказал Гордон. — Он очень ослабел. Дорога каждая минута.
До этого момента Грейс была собранна и спокойна. Однако когда она подала доктору большой скальпель, она почувствовала, как сильная тошнота подступает к горлу. Что, если она не выдержит этого? Что, если она упадет в обморок?
Гордон работал быстро, но просил инструменты спокойным ровным голосом и ничем не обнаруживал ни торопливости, ни внутреннего напряжения. Грейс удалось взять себя в руки и сконцентрироваться на деле. Вскоре она уже делала свою работу автоматически, четко предугадывая желания врача и передавая ему зажимы и тампоны раньше, чем он успевал попросить об этом.
Наконец Гордон медленно поднялся на ноги и тыльной стороной окровавленной ладони вытер пот со лба.
— Теперь, я думаю, мы сможем его вытащить, — проговорил он.
Совместными усилиями они вытащили юношу из-под грузовика, стараясь следить за тем, чтобы окровавленная культя не коснулась грязной земли.
— Скажите, остальные могут подождать, чтобы за ними прилетели позже? — спросил Гордон. — Каково их состояние?
— Один из них отделался легкими ушибами, — ответила Грейс, — но остальным нужно быстро попасть в больницу.
— Мы не сможем взять всех сразу, так ведь? — спросил он.
— Заднее пассажирское сиденье уберем и положим Джони на пол, — сказала Грейс.
— Отлично. Я буду рядом с ним, — сказал Гордон. — Значит, мы сможем взять еще одного. Кого порекомендуете?
— Того, что с раной головы, — ответила Грейс, подумав. — Подозреваю сотрясение мозга.
— Я их быстренько осмотрю сейчас, — сказал доктор. — По крайней мере залатаю крупные раны. А вы оставайтесь с Джони и крикните, если что.
Вскоре он вернулся к ней.
— Вы хорошо поработали, — сказал он Грейс. — И проявили себя хорошим диагностом. Берем того, у которого рана головы.
Он наклонился и одним движением поднял на руки бесчувственного Джони. Грейс бросилась к самолету, обеспечила доктору свободный проход и приготовила место на полу для пациента. Затем она помогла подняться на борт парню с завязанной головой. Остальные со страхом осознали, что их не берут.
— Мы вернемся за вами, — пообещал им Гордон. — Отправим ваших друзей в больницу и тут же вернемся.
— Надеюсь, — пробормотала Грейс.
Она смотрела в ту минуту на огромную стену из черных туч, которая вырастала с моря. Кажется, она даже заметила блеск молний. Самолет оторвался от земли с натужным гулом. Она прикладывала все усилия к тому, чтобы держать ровный курс и не задеть при взлете верхушки мангровых деревьев. Это ей неплохо удалось. Впрочем, полет не мог быть приятным, несмотря на ее высокое искусство. Порывы сильного ветра играли с самолетом, как с воланом. Нос то вскидывался вверх, то заваливался вниз. Воздушные ямы попадались каждые несколько секунд. Она услышала за своей спиной стоны, хрипы и почувствовала запах рвоты. Господи, скорей бы на горизонте показался Нормантаун!..
Наконец далеко впереди показались черты цивилизации — пересекающиеся линейки городских улиц, постройки размером со спичечные коробки и знакомый аэродром. Она выровняла курс в соответствии с протяжением взлетно-посадочной полосы. Через несколько минут колеса самолета довольно мягко коснулись твердой земли. Это была одна из лучших посадок в практике Грейс. Она выбралась из кабины и бросилась в здание аэропорта, чтобы позвонить в больницу.
Как только врачи приехали и забрали с собой потерпевших, Грейс стала готовиться к новому полету. Она подбежала к Гордону и сообщила:
— Так я полетела обратно?
Он как-то удивленно оглянулся на нее.
— Обратно?
— Надо же забрать оставшихся до ночи!
Он положил руку ей на плечо.
— Я не пущу тебя одну в эту погоду, — сказал он твердо. — Подожди меня. Я быстро, Грейс. Тебе, по-моему, не мешало бы сейчас немного подкрепиться. У тебя очень изможденный вид.
Он ушел к другим врачам, и Грейс долго смотрела ему вслед. Впервые он назвал ее по имени. Это странным образом повлияло на нее.
Чепуха!
Она отогнала от себя несвоевременные мысли и заторопилась в здание аэропорта. Самолету требовалась дозаправка.
Сэм Хендерсон, владелец городских гаражей, привозил топливо в огромных канистрах на своем грузовике каждую неделю. Ей повезло повстречаться с ним почти сразу же.
— О, мистер Хендерсон! — воскликнула она радостно. — Господи, какое везение! Я как раз думала, как бы дозаправить свой самолет — и вот вы! И звонить не пришлось.
— Сегодня нелетная погода, — сказал он. — Надеюсь, ты не собираешься вылетать сегодня? К тому же на ночь глядя?
— Нам нужно подобрать еще троих человек из числа тех, кто потерпел сегодня автокатастрофу на дороге в Нормантаун, — горячо возразила Грейс.
Сэм неодобрительно прищелкнул языком.
— К ночи обещают сильный шторм, — сказал он. — Лучше я отправлю тем ребятам свой грузовик.
Грейс покачала головой.
— Боюсь, никакая машина там не проедет. Наводнение.
— Ты хоть понимаешь, черт возьми, что рискуешь жизнью? — воскликнул Сэм. — Впрочем, если тебе позарез нужна дозаправка — валяй. Я тебя еще угощу отличным чаем.
К моменту возвращения Гордона Грейс уже хорошо отдохнула и согрелась.
— Я сделал все, что мог, — сказал доктор. — С Джони все должно быть нормально. Ну что, готовы?
Они кивнула.
— Меня предупредили о том, что погода будет ухудшаться, — сказала она. — Но сейчас пока все не так плохо, как вы считаете?
Он взглянул в сторону моря.
— Ты настоящий эксперт, Грейс, — сказал он. — Если ты всерьез думаешь лететь, я с тобой.
— Просто не хочу, чтобы несчастные мучились там всю ночь, — сказала она. — Тем более что надвигается новый шторм.
Он обнял ее за плечи.
— И я так же думаю. Полетели.
36
Они вылетели в западном направлении. Небо было затянуто плотными облаками. Ветер, который еще недавно швырял самолет, будто щепку, заметно успокоился и перешел в устойчивый бриз. Впрочем, стало холоднее, и Грейс была рада, что на ней теплая летная куртка.
- Время Мечтаний - Барбара Вуд - Исторические любовные романы
- Идеальная пара - Томас Шерри - Исторические любовные романы
- Только моя - Элизабет Лоуэлл - Исторические любовные романы