— Милорд, — девушка присела в низком реверансе.
— Подойди ко мне, — раздался невозмутимый голос.
Да, она помнила эти приказы. Когда-то, все ее тело таяло, отзываясь на них. Давний гипноз подействовал и сейчас, но Рани сумела преодолеть странную, неосознанную тягу.
— Ты слышишь меня?
— Да, милорд.
— Подойди.
Резкая, отрывистая команда осталась без ответа. Девушка неподвижно стояла напротив мужчины и не делала ни шага навстречу. Его время закончилось. Он больше не властен над ней.
— Как ты посмела? — Тихо спросил лорд Рэйтан, прожигая жену яростным взглядом.
Девушка молчала, не пытаясь оправдываться.
— Ты хотя бы понимаешь, что натворила? — Продолжил мужчина. — О чем ты думала, сбегая из дома?
— Мой дом — Тарса, милорд, а ее я покинула очень давно, — тихо, но твердо ответила Рани.
— Твой дом — Эршея. Ты — герцогиня Эршейская, — гневно произнес герцог. — Два месяца, Рани! Два долгих месяца я не знал где ты, что с тобой… Я обошел все невольничьи рынки, обыскал все злачные места Иринеи, мои люди днем и ночью разыскивали тебя повсюду, а ты спокойно наслаждалась жизнью в Сердоне. Ты хотя бы понимаешь, что мне пришлось пережить и передумать?! Каждую ночь засыпать с мыслью, что, возможно, в эту минуту ты погибаешь от голода и холода и некому тебе помочь… Бесстыжая девчонка! А о своих близких ты подумала? Они же волнуются!
Лорд Рэйтан взволнованно смотрел на жену, но та не опускала глаз, спокойно глядя в полыхающие мрачным огнем черные омуты. Рани наблюдала за мужем и ловила себя на мысли, что любуется им. Этими темными волосами, красными всполохами, тлеющими в глубине миндалевидных глаз, красиво очерченными губами и ямочкой на подбородке. А голос?! Низкий, звучный, с особыми мелодичными переливами, придающими мужчине какое-то необъяснимое очарование…
— Ты слышишь меня, Рания? — Спросил лорд Рэйтан, вырывая ее из сладостного плена. — Собирайся. Мы возвращаемся домой.
— Нет, милорд. Я никуда не поеду, — очнувшись, покачала головой девушка.
— Ты понимаешь, что говоришь? — Удивленно посмотрел на нее герцог.
— Я не вернусь с вами, милорд, — твердо повторила Рания.
В два шага мужчина преодолел разделяющее их расстояние и схватил жену за руку.
— Рани, ты же понимаешь, что я не оставлю тебя в подобном месте? — Вкрадчиво поинтересовался лорд Рэйтан. — Надеюсь, ты отдаешь себе отчет в том, что совершила? — Он замолчал ненадолго, словно давая жене возможность осознать всю ее вину, а потом, резко продолжил: — Ты, герцогиня Эршейская, посмела снять шераз, обрезать волосы, сбежать из дома и жить, словно нищенка! Посмотри на себя! Как ты выглядишь?! Тебя окружают мужчины, которые пялятся на твое открытое лицо, ты по ночам одна ходишь по городу, работаешь в больнице, как какая-то простолюдинка. Чего еще я о тебе не знаю? Может быть, у тебя и любовник есть? — Лорд Рэйтан стиснул руку жены.
— Милорд, мне больно! — Поморщилась девушка.
— А мне не было больно? Не знать где ты, не понимать, что делать и как тебе помочь! — Яростно тряс жену лорд Аль-Шехар, сам до конца не веря, что, наконец, нашел ее. — Что ты сделала со своими волосами? — Внезапно спросил он, коснувшись коротких, непокорных прядей. — Зачем, Рани? — Переспросил тихо и безнадежно, с сожалением проводя рукой по рыжей шевелюре. Воспоминание о золотом водопаде, струящемся по обнаженным плечам жены, оказалось на редкость болезненным. Лорд Рэйтан погладил рассыпавшиеся в беспорядке локоны и решительно приказал: — Собирайся. Мы уезжаем.
Рани вырвала руку и отступила к столу лорда Идена.
— Я не вернусь к вам, милорд, — резко ответила она.
— Что ты сказала? — сверкнул глазами герцог.
— Я не вернусь, лорд Аль-Шехар, — повторила девушка. — Наш брак был большой ошибкой, которая не принесла нам обоим ничего, кроме неприятностей. Зачем я вам? Кто я для вас? — Герцогиня пристально посмотрела на мужа. — Навязанная, ненужная вещь. Да, вы содержали меня, заботились, кормили и одевали, но я ни разу не почувствовала, что вы видите во мне человека, равную, женщину, в конце концов! — Рани сердито отерла мокрые глаза. — Знаете, мне кажется, своей Нере вы и то больше внимания уделяли, чем мне. Правильно, к чему церемониться с навязанной женой? Ее можно поселить в кейдазе, да и забыть о ней.
— Рани, что ты говоришь? Ты слышишь себя? — Лорд Рэйтан удивленно смотрел на девушку.
— Слышу, милорд, — горько ответила герцогиня. — Поверьте, у меня было много времени, и я успела обо всем подумать. И принять решение.
— Хватит, я не собираюсь и дальше выслушивать этот бред, — рыкнул разгневанный герцог и крепко схватил жену за руку. — Мы поговорим обо всем дома. Наедине. И поверь, ты очень быстро поймешь, что все твои слова не стоят и дирхама. Я смогу доказать тебе это.
— Ваше время закончилось, милорд, — грустно улыбнулась девушка, но тут же стала серьезной и резко произнесла: — Аи, Рания Эль-Адас, хараиссэ тэу Рэйтан Аль-Шехар, тэвуэ сариш ои херцехше. Ориэ аим. (Я, Рания Эль-Адас, возвращаю тебе, Рэйтан Аль-Шехар, твою душу и сердце. Да будет так.) — Рани хорошо запомнила ритуальные слова древнего обряда. Книга, найденная в библиотеке мужа, подсказала девушке путь избавления от навязанного брака, а лорд Рэйтан, сам того не подозревая, сыграл жене на руку, не поторопившись закрепить брак консуммацией.
Герцогиня почувствовала, как запястье обожгло огнем, а потом, жар мгновенно распространился по всей руке, заставляя Ранию морщиться от неприятных ощущений.
— Нет… — Герцог потерянно смотрел на супругу, и неестественная бледность разливалась по его лицу. — Рани, нет… Что же ты наделала, глупышка? — Он рванул ворот камзола, пытаясь вздохнуть.
— Я дала вам свободу, милорд, — тихо ответила девушка. — Вы больше не обязаны заботиться обо мне. Я благодарна вам за все, что вы для меня сделали, и от всей души желаю вам найти ту единственную, которая сможет занять достойное место в вашем сердце.
Рания старалась не обращать внимания на боль в руке и в рвущемся на части сердце. И если телесные страдания было перенести легко, то вот душевные… Девушке казалось, что в этот самый момент, огонь пожирает ее внутренности, выедает душу и оставляет после себя пустую оболочку.
— А если я уже нашел? — Согнувшись, словно от боли, спросил лорд Рэйтан. — Ты захотела дать мне свободу… А если я не желал этой свободы? Как ты посмела, Рани? Как ты смогла? — Он с трудом выпрямился и, с грустью глядя на герцогиню, произнес: — Что же ты наделала, глупая девочка?