Читать интересную книгу Потерянный король - Веда Талагаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

- Это все привело к войне за книгу, - проворчал Ронф себе под нос, - А говорите, гоблины у вас ни в чем не виноваты.

- Гоблины одержали победу в войне за книгу, - продолжил владыка Эринард свой рассказ, - Они добились того, чего желали и вернули себе "Мудрость гоблинов". Так, во всяком случае, они думали.

- Думали? - Ронф вытаращил глаза от изумления и с трудом выдавил из себя, - То есть это как же?

- Они и все другие народы были обмануты, - склонив гордую голову, молвил Эринард печально, - Нашлись те, кто счел слишком большим расточительством отдать столь могучую и мудрую книгу в руки гоблинов. Иридар, величайший из волшебников Чудного народа, рассудил, что опрометчиво будет, если светлые народы Дивного Края расстанутся с главнейшей из трех Квелорий. Он и другие эльфийские мудрецы решили, что "Мудрости гоблинов" гораздо больше пристало храниться под присмотром наших чародеев и книжников. Поэтому, пока волшебники вели переговоры с гоблинами о возвращении бесценной реликвии, эльфы в тайне изготовили другую книгу. На вид в точности такую же, как настоящая.

Ронф громко ахнул на весь зал и не смог больше вымолвить ни слова. Он только воззрился во все глаза на короля эльфов, сделавшего столь ужасное признание. Остальные, включая Агалада и Юрлин, тоже не могли сказать что-либо или сдвинуться с места.

- И что же случилось потом? - наконец, задал вопрос Элиа.

- Эльфы подменили книгу, - с горечью, но откровенно признался Эринард, - Подлинник Иридар оставил у себя.

- Да не может быть! - наконец, оправившись от потрясения, рявкнул Ронф, - Наши сказители говорят, что мудрейшие из гоблинов признали подлинность священной реликвии! По-вашему, по-эльфийскому, мы, гоблины, конечно, дураки набитые. Но не слепые же!

- А чародеи? - добавил Элиа, - Они тоже могли заметить подмену.

- Чародеи были уязвлены поражением в войне, - со вздохом отвечал Эринард, - Им было не до проверок на подлинность. Что же касается самих гоблинов, то ты прав, принц, гоблины всегда отличались хитростью. Но и любовью к наживе. Иридар щедро отплатил одному из гоблинских сановников, чтобы тот признал книгу настоящей и убедил других.

- Это ложь! - заорал Ронф, багровея от возмущения, и схватился за меч, - Предатель среди нас? Да ты это сейчас выдумал! Иридар твой давно сгинул и не может подтвердить твоих слов. А тот старейшина, если он был, вряд ли дожил до нынешнего дня, чтобы сказать слово в свою защиту. Вот ты и придумал это вранье! "Мудрость гоблинов" - фальшивая! Брехня на постном масле!

Кадо и Элиа поспешно придержали гоблина за плечи, не давая ему взобраться на помост, где стоял королевский трон.

- Я не знаю, жив ли тот вельможа, - спокойно заметил владыка Эринард, - Но слова мои не выдумка. Был среди гоблинов тот, кто прельстился богатыми дарами и согласился на подмену книги.

- Тогда назови его имя! - рявкнул Ронф, пытаясь вырваться из рук Элиа и Кадо.

- Его звали Гвеанорк, - сказал король, - Гвеанорк с горы Гвеанар.

Ронф перестал отбрыкиваться от державших его и замер, как вкопанный.

- Блин! - тихо выдохнул он.

- Неужели Гвеанорк такой древний? - удивился Элиа.

- Конечно, нет, гоблины столько не живут, - Ронф затряс заплетенной в косички головой, - То был его дед. Но я уверен, посол знал эту тайну. Потому и торопил с поисками. Боялся, проходимец, что раскроется позор его рода! - он обвел собравшихся потрясенным взглядом, - Вот дела-то творятся на свете! Что же я скажу папаше?

- Государь, - обратился к королю эльфов Элиа, - но если та "Мудрость гоблинов", которую мы ищем поддельная, то где же настоящая?

- Да, - закивал Ронф, - Куда вы ее заныкали?

- Все это бесконечно долгое время она хранилась здесь, в сокровищнице дальноземского королевства - сказал король, - У нас были тысячелетия, чтобы понять ошибочность нашего решения.

Эринард поднялся со своего трона и подошел к резной подставке, где лежал поднос, оставленный госпожой Энэль.

- Настало время исправить свою ошибку, - проговорил король, - И попросить за нее прощения.

Он приподнял край шелкового полога, закрывавшего поднос, и отодвинул его в сторону. Глазам собравшихся в зале предстала книга в темно-коричневом сафьяновом переплете, закрытом на золотые застежки, украшенные глазками рубинов и изумрудов. Ее пергаментные листы пожелтели и разбухли от времени, но тем не менее книгу нельзя было назвать большой и тяжелой.

- Что-то больно маловата, - с сомнением заметил Ронф в наступившей тишине, - Может, опять надуть хотите?

Элиа выступил вперед, отделившись от своих спутников. Он поднялся на помост и шагнул к книге. Словно его вела какая-то сила, юноша вытянул руку и подержал ее над книгой. В его глазах плескалась малахитовая зелень и мерцали искры изумрудного огня.

- Она настоящая, - сказал Элиа глухим голосом, - Это "Мудрость гоблинов".

- Ну, раз наш заколдованный так говорит, - пробормотал Ронф, с опаской глядя на Элиа, и перевел требовательный, вопрошающий взгляд на Эринарда, - Так что же, я забираю ее себе, да?

Король взял книгу обеими руками и поднял ее с подставки.

- Мы, эльфы Дальноземья, возвращаем народу гоблинов его бесценную реликвию с глубокими извинениями, - торжественно промолвил он и с низким поклоном протянул книгу Ронфу.

Принц с поспешностью схватился за сафьяновый переплет и прижал "Мудрость гоблинов" к груди. Владыка Эринард продолжал стоять на краю помоста, склонив голову. В той же извиняющейся позе за спиной короля эльфов стояли его дети - Агалад и Юрлин. Ронф помялся с ноги на ногу и тоже отвесил поклон. Величавое достоинство и благородство дальноземского государя произвело на него впечатление.

- Народ гоблинов принимает дар эльфов с благодарностью, - чинно ответствовал он, - Ладно, раз уж такие дела, то чего уж тут уж...

Он смущенно пожал плечами, затем стянул с подноса шелковую ткань и бережно завернул в нее книгу.

- Скоро вас ждет обратный путь, - сказал владыка Эринард, вновь возвращаясь на трон, - Многим из вас должно спешить, чтобы вовремя исполнить данные им поручения. Я не стану задерживать вас. Но я хотел бы побеседовать с тем, кто освободил меня от чар. Господин Эзельгер, я должен поговорить с тобой наедине. 

ВОЗВРАЩЕННЫЙ СВЕТ 

Элиа, его спутники, Агалад и Юрлин покинули тронный зал. Когда их шаги стихли на каменных плитах, двери затворились, владыка Эринард оставил трон и сошел с помоста. Он подошел к одной из оконных ниш, к стоявшему там квадратному столику и паре полированных дубовых кресел. На столике была разложена одна из тех диковинных игр, которыми так любят тешить свой разум эльфы. То была мозаика, которую надлежало сложить на плоской костяной подставке. Кусочки разноцветной смальты приставлялись один к другому и составляли картинку. Она показалась посланнику гроссмейстера знакомой. Рисунок изображал внутренность глубокой подземной пещеры, из пола и с потолка которой росли искрящиеся в темноте сталактиты и сталагмиты. В центре пещеры стояли, будто в глубоком раздумье, мудрецы, облаченные в длинные богатые одеяния. Мозаика не была закончена. Весь центр картинки еще был пуст. Неиспользованные кусочки смальты лежали рядом в круглой коробочке яркой цветной кучкой, и было не понятно, что же является предметом столь тяжелых размышлений мудрых мужей, собравшихся в пещере.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Потерянный король - Веда Талагаева.

Оставить комментарий