Читать интересную книгу Орел пустыни - Джек Хайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 85

Юсуф остановил лошадь у входа в небольшой дом, один из дюжины, теснившихся на узкой улочке, расположенной рядом с цитаделью. Беззубый слепой нищий сидел у ворот, что-то тихонько напевая. Юсуф посмотрел на Джона.

– Мы на месте, – сказал Джон, соскальзывая с седла.

Юсуф спрыгнул на землю и постучал в ворота.

– Открывайте! – крикнул он.

Он снова постучал, отошел назад и стал ждать.

Слепой перестал петь. Казалось, он смотрит на Юсуфа своими молочно-белыми глазами.

– Это злое место, – прошепелявил он. – По ночам я слышу ужасные вещи.

Ворота со скрипом отворились, и Юсуф отвернулся от нищего. В воротах стоял мамлюк, который загораживал вход во двор. Юсуф кивнул ему.

– Мы пришли к Рейнальду, – сказал он.

На лице стража появилась гримаса отвращения.

– Он там. – Мамлюк кивком показал на дверь, которая находилась в дальней части двора.

– Что он делает?

– Один только дьявол знает. Мы не входим в дом. Это нечистое место.

Юсуф посмотрел на Джона, но тот лишь пожал плечами. Тогда Юсуф протянул мамлюку поводья.

– Присмотри за нашими лошадьми.

Он зашагал к дому, и Джон последовал за ним. Юсуф подошел к двери, открыл ее, и они оказались в пустом прямоугольном помещении, на деревянном полу которого лежал большой тростниковый ковер. В доме царила тишина. Никто не вышел, чтобы их приветствовать.

– Кто-нибудь есть дома? – крикнул Джон. – Рейнальд?

Они услышали стук приближающихся сандалий, и через мгновение в комнату вошла молодая франкийская рабыня. У нее были светлые волосы, а на бледной левой щеке большой синяк. Она поклонилась, увидев нежданных гостей, потом выпрямилась и молча указала в сторону коридора, из которого появилась.

Как только Юсуф вышел в коридор, он услышал какие-то странные звуки, похожие на приглушенные стоны. Он вопросительно посмотрел на Джона, но тот лишь приподнял бровь. Они двинулись дальше, и звуки стали громче, рабыня следовала за ними. Наконец Юсуф вошел в открытый дверной проем и увидел обнаженную рабыню, которая стояла с кляпом во рту, упираясь руками в стену. Рейнальд пристроился сзади, он тяжело дышал, положив руки на бедра женщины. Его штаны были спущены.

– Прошу меня простить, господин, – сказал Джон.

– Я же сказал, чтобы меня не беспокоили! – не поворачиваясь, прорычал Рейнальд.

– Господин Рейнальд, – повысив голос, сказал Юсуф. – Я хочу поговорить с вами.

Рейнальд оглянулся, и его лицо залила краска. Он оттолкнул девушку в сторону и натянул штаны.

– Мэри! – закричал он рабыне, стоявшей за спиной Юсуфа. – Проводи их в другую комнату, пусть они там устроятся со всеми удобствами. – Он посмотрел на Юсуфа. – Сейчас я приду.

Юсуф последовал за Мэри в комнату для приемов, где она указала на шелковые подушки и предложила им сесть. Она вышла и через несколько минут вернулась с чаем. Почти сразу вслед за ней появился Рейнальд, переодевшийся в свободную тунику, и уселся напротив них.

– Почему мне оказана такая честь? – спросил он.

– Нур ад-Дин просил меня с вами поговорить, – сказал Юсуф. – Рабы, которые вам служат, не являются вашей собственностью. Вы не можете использовать их так, как вам хочется.

– А из-за чего тут беспокоиться? – ухмыльнулся Рейнальд. – К тому же они уже испорчены. Нур ад-Дин может их добавить к стоимости моего выкупа.

Юсуф нахмурился:

– Вы у нас в плену уже почти пять лет. Ваши соплеменники не спешат вас выкупить.

– Ублюдки! Патриарх Аймери настроил их против меня.

– Так или иначе, но складывается впечатление, что вы не скоро покинете эти места. Нур ад-Дин просил вам передать, что он будет относиться к вам как к гостю, если вы станете вести себя соответствующим образом. Если вы начнете пренебрегать его гостеприимством, вас бросят в темницу.

– Понятно, – проворчал Рейнальд. – Значит, я не могу прикасаться к девкам? – Юсуф кивнул. Рейнальд бросил на него свирепый взгляд. – Я не могу покинуть город, и я не могу получать удовольствие. С тем же успехом я мог бы сидеть в тюрьме. Что мне здесь делать?

– Я принесу вам книги, если пожелаете.

– Книги? – фыркнул Рейнальд. – Книги для святош. Мне они ни к чему.

Юсуф заметно удивился:

– Вы не умеете читать?

– Я провел свою жизнь в сражениях и не стану тратить свет дня на книги. – Рейнальд ткнул толстым пальцем в Юсуфа. – Вот почему франкийский рыцарь стоит десяти сарацин. Вы слишком культурные, слишком много знаете. Вы наполовину женщины с вашими шелковыми одеждами, благовониями и банями. Вот почему вы прячете своих жен в гаремах: чтобы настоящие мужчины не могли до них добраться.

Юсуфу ужасно хотелось ударить грубого варвара, но он заставил себя сдержаться. Сделав глоток чая, он отставил чашку в сторону.

– Знания и культура не делают человека слабым. История показывает, что образованные люди регулярно побеждали дикарей: Александр – персов; римляне – галлов; пророк – своих врагов.

– Рим пал.

– Только после того, как предался разврату, – вмешался Джон.

– Возможно, именно по этой причине нас послал Бог, – заявил Рейнальд. – Он призвал более сильную расу, чтобы стереть с лица земли развратных язычников.

– Более сильная раса? – Юсуф улыбнулся в ответ на оскорбление. – Однако вы пленник.

Щека Рейнальда дернулась.

– Вы победили нас при помощи обмана у брода Иакова.

– Это стратегия, а не обман, – сказал Джон. – Возможно, если бы ты читал больше книг, то понимал бы разницу.

Теперь Рейнальд обратился к Джону:

– Так ты встал на его сторону против меня? Не забывай, что ты однажды у меня служил, Джон, и связан клятвой. Впрочем, все саксы одинаковы – вероломные собаки. Король Вильгельм был прав, когда раздавил ваш народ.

– У моего народа есть честь.

– Так всегда говорят слабые.

– Однако я достаточно силен, чтобы победить тебя, – со злостью выпалил Джон.

– Я бы хотел на это посмотреть – на тебя и твоего дружка содомита!

Джон начал подниматься на ноги, но Юсуф положил ему руку на плечо.

– Возможно, мы сможем разрешить этот спор более цивилизованным способом, – сказал он Рейнальду. – Я устрою турнир в цитадели. Если ты хочешь доказать свою силу в поединке, то сможешь это сделать.

– С радостью.

– Хорошо, – сказал Юсуф и встал. – Тогда до скорой встречи, Рейнальд. Пойдем, Джон.

Юсуф уже подошел к двери, когда Рейнальд снова заговорил:

– У турнира должен быть приз. Если я одержу победу, мне будет позволено обращаться с женщинами, как я захочу.

Юсуф остановился и посмотрел на Рейнальда. Потом перевел взгляд на служанку Мэри, которая стояла в углу с широко раскрытыми глазами и заметно дрожала. Юсуф повернулся спиной к Рейнальду:

– Договорились.

* * *

Юсуф расхаживал по темному коридору под трибунами арены, слушая, как звенит сталь и ревет толпа. До конца турнира осталось три поединка. В первом из них сошлись Джон и Каракаш. Юсуф ушел сюда потому, что не мог смотреть, как сражаются два его друга. Между тем мамлюки, собравшиеся на трибунах, стучали ногами так, что воздух наполнился пылью. Наконец раздался оглушительный рев, и наступила тишина. Поединок закончился. Юсуф остановился, дожидаясь появления Джона и Каракаша.

Нур ад-Дин с энтузиазмом отнесся к идее Юсуфа провести турнир и обещал двенадцатую часть выкупа за Рейнальда – целое состояние – победителю. Сотни мамлюков выразили желание участвовать. Юсуф выбрал семь воинов для состязания с Рейнальдом. В это утро Джон, Каракаш, Рейнальд и Эль Маштуб одержали победы. После перерыва, отдыха и молитв турнир возобновился. Пришел черед поединка между Джоном и Каракашем. Двое мамлюков убрали одну секцию стены, и с арены вышли Джон и Каракаш, опиравшиеся друг на друга. Оба воина взмокли от пота. Каракаш придерживал правую кисть, которая распухла и покраснела от крови. Джон слегка прихрамывал, а на его правой щеке расползался солидный синяк.

– Кто победил? – спросил Юсуф.

– Джон, – проворчал Каракаш. – Проклятье, он едва не лишил меня руки.

– Это был равный поединок, – сказал Джон. – Мне просто больше повезло.

– Хм-м-м, – фыркнул Каракаш. – Забудь об удаче. Ты сильнее меня. Я лишь надеюсь, что ты побьешь ублюдка франка, если до этого дойдет. – Он кивнул в сторону Рейнальда, который направлялся к выходу на арену.

Высокий грузный франк был в шлеме без забрала и железных доспехах, надетых поверх кольчуги. Даже не посмотрев в сторону трех друзей, он прошел мимо них на арену. Следующим появился огромный мамлюк Эль Маштуб в кольчуге, оставлявшей могучие руки обнаженными.

– Разберись с этой свиньей за нас, – сказал ему Каракаш.

Эль Маштуб усмехнулся:

– С радостью.

– И отнесись к Рейнальду серьезно, – предупредил Джон. – Он быстро разобрался со своим первым соперником.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Орел пустыни - Джек Хайт.
Книги, аналогичгные Орел пустыни - Джек Хайт

Оставить комментарий