Читать интересную книгу Первородный сон - Владислав Селифанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83
смерти. Вместе с удивлением в его глазах читался интерес и глубоко затаённое воинское уважение.

Следующие слова тяжело дались архонту. Каждый произнесённый звук доставлял ему боль и усиливал кровотечение. Но внешне он оставался спокойным, будто и не было никакой раны. Вельсиолл представился:

– Архонт Дома Весеннего Шторма Вельсиолл Иден'Гвейон предлагает переговоры. – Не сказал, а почти прошептал, сдерживая боль Вельсиолл. – Довольно смертей. Мы вам не враги. Брось оружие. Прикажи остановить бой.

– Пленник не может приказывать свободным воинам. – Ответил ему пират, стараясь не делать резких движений. – Убери кинжал, и морской барон Таран Кхатазский, покоритель прибрежных и глубоких вод к востоку от Атагавы, гроза Третьего малого имперского флота, отдаст приказ.

С этими словами Таран раскрыл ладони, и топоры упали в лодку. Вельсиолл убрал кинжал от горла пирата, который развернулся к флотилии и крикнул:

– Всем убрать оружие!

Битва стихла. Пиратские корабли замедлились. Только раненые кричали на палубах, да тонущие в море молили о помощи. В сторону берега уходила умирающая Минта’эдвен-Эарини, с её борта лилась печальная песня капитана. За кораблем, словно он вправду был раненым морским зверем, увязались десятки чаек.

Пират убедился, что его поражение в мимолётном поединке не привело к стихийному бунту, и вновь повернулся к Вельсиоллу. Он больше не смотрел ему в глаза, но с интересом рассматривал мокрую шейную повязку.

– Кровь архонта и вправду бирюзовая, легенды не врут, – улыбнулся Таран, обнажив ряд золотых зубов,– но она вытекает не хуже, чем красная кровь смертных.

– И она привлекает хищников не хуже красной… – Ответил Вельсиолл и качнул шлюпку так, что капитан предпринял усилие, чтобы удержаться на ногах.

– Люблю, когда есть предмет для торга. У вас он есть?

– Вы потеряли много бойцов. И потеряете ещё больше, если не излечить раненых. Я могу поспособствовать.

– Предлагаю продолжить разговор на «Розалии».

Вельсиолл кивнул. Пиратский барон и эльтасмирийский архонт одновременно сели на банки. Взявшись за вёсла, Таран повёл шлюпку обратно к своему кораблю.

– «Розалия» – не слишком суровое имя для пиратского корабля. – Сказал Вельсиолл, с трудом сдерживаясь, чтобы не закашлять от боли. Повязка на шее была полностью пропитана кровью и уже не особо помогала.

– А как должен называться пиратский корабль? – Захохотал морской барон. – «Чёрная смерть»? «Кровавый разрушитель»? Этот корабль – один из лучших моих трофеев. Он назван в честь лучшей женщины, которую я встречал. И это не какая-нибудь портовая шлюха. Это настоящая куртизанка, фея… Клянусь своими татуировками, когда-нибудь она наплодит мне маленьких Таранчиков. Что вы так смотрите, архонт? Все рисунки имеют смысл: каждый штрих, каждая фигура, каждый корабль…

– У вас пятнадцать сюжетов.

– А вы быстро считаете! – Засмеялся Таран. – Одна татуировка за каждое захваченное или потопленное судно.

– Пятнадцать, но нет ни одного эльтасмирийского корабля. Не это ли причина атаковать нас?

– Увидеть эльтасмирийский корабль – к моряцкой удаче. У меня не было цели атаковать вас, но вы проигнорировали моё требование уйти с пути. А морские бароны не обходят одиночные препятствия, разве что вы посчитали себя рифом. – Таран Кхатазский засмеялся своей шутке. – Мы держим курс в устье Насси и хотим подняться по реке до озера Союза. У нас там важные дела…

Разговор прервал удар весла по плавающему трупу пирата со стрелой во лбу. Шлюпка пристала к борту «Розалии», и архонт с бароном поднялись на палубу по сброшенному канату с завязанными на нём узлами.

– Выловить всех раненых! И эльтасмириев тоже, если не будут брыкаться. – Первым делом приказал капитан, поднявшись на борт. Он предложил архонту пройти в каюту. Согласно закону морей это означало, что команды воевавших кораблей теперь не враги друг другу.

Вельсиолл впервые оказался в капитанской каюте корабля другого народа. В отличие от изящного эльтасмирийского интерьера, жилище Тарана отличалось домашним уютом и ощущением обжитости, свойственным людям. Архонт окинул помещение внимательным взглядом. Ничто не ускользнуло от его внимания.

Тут был и огромный сундук, на котором лежали различные одеяния: от камзолов до жилетов, из их вороха торчали песочные часы тунгурской работы; и большой стол с картой, в которую был воткнут кинжал, а края карты были прижаты массивными книгами с засаленными от чтения обложками; и оружейная стойка, на которой помимо оружия качались в такт с морской волной различные цепи и цепочки из драгоценных металлов; с потолка свисала массивная люстра, очень похожая на те, что висят в поместьях богатых южан; дорогой тирбайский ковер, не иначе как из дворца самого Великого хана; в дальнем углу каюты на полу стояла огромная картина в дубовой раме, на которой была изображена красивая женщина с угольно-черными волосами, зелеными глазами и красном вызывающем платье; особого шика помещению добавлял человеческий скелет, стоявший позади стола и одетый согласно последним веяниям моды королевства Хала-Тамул – самого богатого государства Юга.

Если и были у капитана какие-то слабые или чувствительные стороны, то он не выставлял их напоказ. Но наличие массивного шкафа, запертого на ключ, а также гобелена, явно скрывающего за собой тайную дверь, говорило о том, что свои секреты имеются и у него…

– Вы слишком долго рассматриваете мою каюту, архонт. – Барон вывел Вельсиолла из состояния задумчивости. – Надеюсь, это не связанно с обильной кровопотерей? Мне не нужна смерть эльтасмирийского лорда в моём доме.

– Ваш дом… – Прошептал архонт и прикрыл глаза. Каюта барона располагалась выше ватерлинии, но Вельсиолл слышал как тибуроны, почувствовав кровь, кружили вокруг кораблей и постепенно сужали кольцо. Однако Таран Кхатазский, не смотря на весёлые искорки в глазах, был едва ли не опаснее морских хищников.

– Наши с вами команды потеряли половину, если не больше, воинов.

– Да уж, – вырвалось у пиратского предводителя, – вы дорого продали свои жизни. Видимо я погорячился, атаковав эльтасмирийский корабль, но иначе бы команда могла низложить меня за трусость.

– Если не вылечить раненых, то вам не хватит людей, и вы лишитесь двух кораблей из пяти оставшихся. Статус морского барона обязывает иметь минимум пять команд, не так ли? – Вельсиолл снял с руки измазанную в крови перчатку и раскрыл ладонь. – Можно, конечно, тянуть два пустых корабля до ближайшего порта, но ближайший принадлежит Кхатазской империи. Учитывая, что вы озвучили мне себя как грозу Третьего малого имперского флота, я не думаю, что вам там обрадуются. Тянуть до бамусских портов? Вас ограбят ваши же коллеги. Другое дело, если все раненые вновь вернутся в дружные пиратские ряды. Тогда ваши пять кораблей смогут спокойно следовать по морям, пусть немного и недоукомплектованные. Мёртвых я оживлять не умею.

Вступление Вельсиолла, как всегда, дало свои результаты и сразу повернуло разговор в нужное русло.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Первородный сон - Владислав Селифанов.
Книги, аналогичгные Первородный сон - Владислав Селифанов

Оставить комментарий