Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если мне удастся избежать вручения повестки до понедельника, Фолтригг будет вынужден направить еще одну. Тогда, возможно, у меня будет время, чтобы ее аннулировать. Вся проблема в Марке. Им ведь не я нужна, они знают, что меня говорить им не заставить.
— А вы знаете, где этот чертов труп, Реджи?
— Нет.
— А Марк?
— Да.
Он на минуту замер, затем налил воду в кофейник.
— Нам надо придумать, как задержать Марка здесь, Клинт. Мы не можем позволить ему ехать в Новый Орлеан.
— Позвоните Гарри.
— Гарри ловит рыбу в горах.
— Позвоните жене Гарри. Выясните, где именно он ловит эту рыбу. Если нужно, я найду его.
— Ты прав, — согласилась она, схватила телефон и набрала номер.
Глава 32
В центре для несовершеннолетних последний обход комнат производился в десять вечера — проверялось, везде ли погашен свет и выключены телевизоры. Марк слышал, как Тильда гремела ключами и отдавала распоряжения в холле. Вот она уже в соседней комнате.
Тильда постучала и открыла дверь. Свет горел, что немедленно привело ее в раздражение. Она сделала шаг в комнату, взглянула на койку, но Марка там не обнаружила.
Потом она увидела его ноги рядом с унитазом. Он свернулся калачиком, прижав коленки к груди, и лежал неподвижно, только тяжело дышал.
Рубашка на мальчике была расстегнутой и насквозь мокрой, пот струился по телу и скапливался в паху, вокруг молнии на джинсах. Густые волосы были влажными, пот струйкой бежал по бровям и капал с кончика носа. Лицо красное и распаренное. Глаза закрыты, большой палец левой руки — во рту.
— Марк! — воскликнула Тильда, испугавшись. — Марк! О Господи!
Она выскочила из комнаты, чтобы позвать на помощь, и вернулась через несколько секунд с Дэнни, ее напарником, который бросил быстрый взгляд на Марка.
— Дорин как раз об этом беспокоилась, — сказал Дэнни, касаясь потного живота Марка. — Черт, да он весь мокрый.
Тильда пыталась нащупать пульс.
— У него просто сумасшедший пульс. Посмотри, как он дышит. Вызови «скорую помощь».
— Бедный малыш в шоке, да?
— Иди и вызови «скорую помощь»!
Дэнни протопал из комнаты так, что пол затрясся. Тильда осторожно взяла Марка на руки и положила на нижнюю койку. Там он снова свернулся и прижал коленки к груди. Пальца изо рта он не выпускал. Вернулся Дэнни с блокнотом.
— Тут вот Дорин написала, что к нему надо заходить каждые полчаса, а если есть какие сомнения, везти в больницу Святого Петра и спрашивать доктора Гринуэя.
— Это я виновата, — чуть не плакала Тильда. — Мне не надо было пускать сюда этих проклятых судебных исполнителей. Напугали ребенка до смерти.
Дэнни присел на корточки рядом с ней и толстым пальцем приподнял веко Марка.
— Черт! У него глаза закатились. Мальчишке совсем плохо, — заявил он с серьезностью нейрохирурга.
— Принеси мокрую салфетку, — приказала Тильда, и Дэнни повиновался. — Дорин мне рассказывала, что точно такое же произошло с его маленьким братишкой. Они в понедельник видели всю эту стрельбу, оба там были, так младший с той поры в шоке.
Дэнни протянул ей салфетку, которой она вытерла лоб Марку.
— Черт, у него просто сердце сейчас разорвется, — заметил он, снова присев на корточки рядом с Тильдой. — И дыхание такое учащенное.
— Бедняжка. Надо было мне выгнать этих судебных исполнителей, — сокрушалась Тильда.
— Надо было. Они не имеют права подниматься на этот этаж. — В это время Марк застонал и дернулся. Потом принялся подвывать, точно как Рикки, что их еще больше напугало. Это был низкий, однообразный, равномерный вой, исходящий, казалось, прямо из желудка. Он также продолжал сосать палец.
Примчался санитар из главной тюрьмы тремя этажами ниже, за ним еще один из тюремщиков.
— Что происходит? — спросил он Тильду и Дэнни.
— Мне кажется, это называется травматическим шоком или стрессом, — объяснила Тильда. — Он весь день был не в себе, а час назад два судебных исполнителя вручили ему повестку. — Но санитар не слушал.
Он схватил руку Марка, пытаясь нащупать пульс. Тильда продолжала тарахтеть:
— Они его до смерти напугали, и, наверное, он теперь в шоке. Мне надо было получше за ним смотреть после этого, но у меня так много дел.
— Я бы выгнал этих чертовых судебных исполнителей, — пробурчал Дэнни. Они стояли рядом с санитаром.
— Такое же случилось с его маленьким братом, ну, знаешь, об этом всю неделю газеты писали. Самоубийство и все такое.
— Его надо увезти, — решил санитар, выпрямляясь и доставая радиопередатчик. — Несите быстрей носилки на четвертый этаж, — рявкнул он. — Тут с ребенком плохо.
Дэнни сунул блокнот в нос санитару.
— Тут сказано, его надо везти в больницу Святого Петра, к доктору Гринуэю.
— Там его брат, — добавила Тильда. — Дорин боялась, что такое может случиться. Говорила, что чуть не послала за «скорой помощью» днем, ему становилось все хуже и хуже. Мне следовало быть более внимательной.
Вбежали еще два санитара с каталкой. Марка быстренько положили на нее и прикрыли одеялом. Притянули ремнями к носилкам ноги и грудь. Глаз при этом он не открывал, пальца изо рта не выпускал и продолжал издавать болезненный, монотонный вой, перепугавший санитаров и заставивший их ускорить шаг. Они поспешно проскочили по коридору и втолкнули каталку в лифт.
— Ты раньше такое видел? — тихо спросил один другого.
— Не припоминаю.
— Он весь горит.
— При шоке кожа обычно прохладная и потная. Я такого никогда не наблюдал.
— Ага. Может, при травматическом шоке иначе. Только взгляни на этот палец.
— Это тот самый парнишка, за которым гоняются гангстеры?
— Угу. На первой полосе и вчера и сегодня.
— Думаю, он сорвался.
Лифт остановился, и они быстро провезли каталку через несколько коротких коридоров городской тюрьмы, где, как обычно в пятницу, было полно народу. Распахнулись двойные двери, и каталку ввезли в санитарную машину.
Поездка до больницы Святого Петра заняла минут пятнадцать, зато по приезде ждать им пришлось в два раза дольше. Перед ними еще три машины выгружали своих пациентов. В больницу Святого Петра направляли людей с ножевыми и пулевыми ранениями, избитых жен и пострадавших в автомобильных катастрофах. Работы было навалом круглосуточно, но с пятничного до воскресного вечера больница превращалась в сумасшедший дом.
Его вкатили в приемную, где санитары заполнили необходимые бумаги. Целая армия медсестер и врачей сгрудилась вокруг одной из каталок, и все орали одновременно. Люди метались в разных направлениях. Среди них было человек шесть полицейских. Здесь же стояли еще три каталки.
Мимо них прошла сестра, на секунду остановилась и спросила:
— В чем дело?
Один из санитаров подал ей бумагу.
— Значит, кровью он не истекает, — констатировала она с таким видом, как будто кроме кровотечения никаких других серьезных болезней не существовало.
— Нет. Тут вроде шок или стресс. У них это семейное.
— Подождет. Отвезите его в приемное отделение. Я через минуту вернусь. — И она ушла.
Санитары с трудом провезли каталку через толпу и остановились в маленькой комнате в стороне от основного холла. Отдали бумаги другой сестре, которая что-то написала, даже не взглянув на Марка.
— Где доктор Гринуэй? — спросила она санитаров. Они переглянулись и пожали плечами.
— Вы ему не позвонили?
— Да нет.
— Да нет, — передразнила она, закатив глаза кверху. Два придурка. — Послушайте, тут как на войне, понятно? Тут кругом кровь и внутренности наружу. У нас в холле за последние полчаса двое умерли. Психиатрические случаи здесь не считаются первоочередными.
— Хотите, чтобы мы его подстрелили? — разозлился один из санитаров, кивком головы показывая на Марка, чем окончательно достал ее.
— Нет, я хочу, чтобы вы отсюда убрались. Я о нем позабочусь, а вы, ребята, выметайтесь отсюда ко всем чертям.
— Вы расписались, сестра. Так что оставляем его вам. — Они одарили ее улыбками и направились к двери.
— А с ним есть полицейский? — крикнула она им вслед.
— Нет. Он малолетка. — И удалились.
Марк умудрился перевернуться на бок и поджать коленки к груди. Ремни были затянуты не слишком туго. Он приоткрыл глаза. Чернокожий мужчина лежал на трех стульях в одном из углов. У зеленой двери, рядом с питьевым фонтанчиком, стояли пустые носилки с окровавленными простынями. Сестра сказала что-то в трубку, повесила ее и вышла. Марк быстро расстегнул ремни и соскочил на пол. Не будет никакого преступления, если он слегка прогуляется. Он теперь псих, так что ничего страшного, если сестра его и поймает.
Бумаги, которые она держала, лежали на столе. Он схватил их и пропихнул каталку через зеленую дверь в коридор с маленькими комнатами по сторонам. Здесь он оставил каталку и выбросил бумаги в мусорное ведро. Над дверью с окошком было написано «Выход». Она вела в тот холл, где принимали пациентов, доставляемых «скорой помощью», и где стоял шум и гам.
- Повестка - Джон Гришэм - Триллер
- Золотой дождь - Джон Гришэм - Триллер
- Партнер - Джон Гришэм - Триллер
- Лес светлячков - Артем Шишов - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза / Триллер
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика