Читать интересную книгу Цветок асфоделя - Шион Недзуми

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 113

Преподаватели чудом удержались от дружного коллективного стона. Гораций прикрыл утомленно глаза, Минерва потерла лоб. Гарри с тоской вспомнила, что как раз этим и занималась последние несколько лет. От преподавателя в Хогвартсе требовалось только почасовое планирование, однако Певерелл решила перестраховаться. Как чуяла! И не спеша, с толком, по всем правилам, разрабатывала конспекты, выписывала, оформляла согласно требованиям Министерства Магии, в частности — Образовательного отдела. Так что она, пожалуй, лучше своих коллег готова к предстоящей проверке. Но как же все это хлопотно!

— И кто же будет проверяющими? — поинтересовалась Помона, бледная от предстоящей перспективы наводить порядок в теплицах.

— Абраксас Малфой от Попечительского совета и Долорес Амбридж от Министерства, — Дамблдор разделял неудовольствие преподавателей. Документацию потребуют и от него, и в гораздо большем размере.

— Амбридж… Амбридж… — Минерва наморщила лоб, пытаясь припомнить.

— Она была на моем факультете, — подала голос Стебль. И укоризненно, недовольно покачала головой. — Хотя, скажу честно, она бы больше подошла Слизерину, уж извините, профессор Певерелл. Честолюбивая, амбициозная девушка, не гнушающаяся… грязных методов работы. Она часто жаловалась мне на подруг, доносила на них, — пухленькую волшебницу передернуло. Таких людей она на дух не переносила, как и остальные преподаватели, сморщившиеся от произнесенного.

— Слизерину известны честь и благородство, — подняла бровь Гарри. Слова прозвучали холодно, упали лезвиями и зазвенели в тишине.

— Я знаю, профессор, — мягко улыбнулась Помона. — Поэтому и просила прощения. Мой факультет ратует за упорный труд. Предполагаю, что именно поэтому Шляпа и послала Долорес к нам — надеялась, что это умерит ее амбиции.

— На Слизерине ее бы съели, — добавил Гораций. — Она не чистокровная волшебница, но пытается прыгнуть гораздо выше головы. Действительно, труд ей бы пригодился.

— В любом случае, проверять нашу работу будет именно она, — подвела итог собранию Макгонагалл.

— А теперь попрошу минуточку внимания, — хлопнула в ладоши Гарри, привлекая внимание студентов на факультативе. — Особенно вас, господа натуралисты, любители животных и яркой цветовой гаммы.

Слизеринцы не выдержали, захихикали, Снейп, Сириус, Джеймс и Лили все-таки покраснели. Они видели затуманенный, уставший взгляд преподавателя и рассчитывали, что та ничего не заметит, как и всегда, когда занята работой над артефактом.

Количество студентов на факультативе увеличилось. Северус привел своих друзей, те тоже сидели в уголке, сначала молчали, однако надолго их не хватило. Пара тонких замечаний Беллы к своему кузену, и вот уже Сириус, при активной поддержке товарищей, участвует в жарких диспутах. Однако все помнили правило: на личности не переходить, это всего лишь занятие.

— На следующей неделе школе предстоит проверка от Министерства и Попечительского совета. К нам приедут мистер Абраксас Малфой и мисс Долорес Амбридж, поэтому прошу вас… воздержаться на некоторое время от шуток, способных подорвать авторитет школы.

— Но ведь от несчастных случаев никто не застрахован, — сверкнула глазами вскинувшая голову Белла. — Охранные чары, к примеру.

— Мисс Блэк! — зазвенел голос преподавателя. Студентка поникла, а Гарри уже мягче продолжила: — Неужели я должна объяснять такие естественные для каждого слизеринца — и некоторых гриффиндорцев — вещи?

Белла снова приободрилась, остальные заулыбались.

— Я всего лишь не хочу, чтобы кого-нибудь из моих нынешних коллег уволили, поэтому прошу быть осторожными и не переходить черту, — если не можешь остановить, присоединяйся или возглавь.

Студенты все равно будут пробовать свои фокусы на министерской проверке, так уж они устроены. А если учитывать, что Помона говорила об Амбридж, такая никому не понравится. Первое время будут приглядываться, принюхиваться. Гарри не имела привычки лицемерить, Амбридж не нравилась и ей, она радовалась, когда близнецы устроили ей фейерверк. Если Долорес и сейчас будет вести себя так же, проблемы от студентов ей гарантированы. Хотя, вроде бы, она полномочий влиять на жизнь Хогвартса не имеет. Остается надежда, что все обойдется.

Студенты отправились по своим гостиным, а Гарри села за стол. Любой факультатив тоже должен иметь поурочное планирование и краткое содержание каждого занятия.

Над головой раздалось вежливое покашливание. У первой парты стоял Люциус Малфой. Надо же, она и не заметила, что кто-то остался. Выпускной курс, Люциус почти совершеннолетний. Надо сказать, он повзрослел, возмужал. У Драко красота и властность никогда не имели под собой опоры, он всегда ссылался на своего отца, и его неуверенность ощущалась на уровне инстинктов. В случае Люциуса… природный магнетизм, собственное достоинство были у него в крови. Невозможно представить, что этот молодой человек с гордым разворотом плеч, идеальной осанкой будет говорить "Я пожалуюсь отцу!". Он просто в этом не нуждался, как говорила сама Гарри, от природы был великолепной, эгоистичной сволочью. Малфои всегда получают то, чего хотят — это про него. И обидно, что Драко так до конца и не удалось добиться подобного эффекта, он всегда был… слишком мягким Малфоем.

В любом случае, они с Нарциссой будут прекрасной парой.

— Декан, я могу поговорить с вами наедине? — осведомился студент. Голос уже не ломался, приобрел знакомые бархатные нотки. И этот бархат облегал сталь.

— Разумеется, — поднялась Гарри. — Думаю, в моих покоях нам будет удобнее. Прошу.

Люциус не отставал ни на шаг, вежливо пропускал леди вперед, придерживал дверь. И даже на мягких диванах, в почти домашней обстановке гостиной слизеринского декана умудрился выглядеть королем.

Гарри попросила домовика принести чай, сама расположилась напротив.

— Так о чем вы хотели бы поговорить, мистер Малфой?

— Вы знаете, декан, на факультете много наследников аристократических родов, но, как мне кажется, Хогвартс не способен удовлетворить их образовательные нужды в полной мере. Например, финансы, бухгалтерия, ведение дел — всего этого нет в списке преподаваемых предметов, а они необходимы, если мы хотим….

Гарри наслаждалась тем, как талантливо плетет кружева молодой Малфой. О, у него просто потрясающие способности к дипломатии! Не за красивые глаза его ценили и в Министерстве, и в кругу аристократов. И даже Том отдавал должное изворотливости и велеречивости Малфоев.

— Иными словами, вы хотите создать дополнительные занятия, еще один факультатив по ведению финансовых дел в магическом мире, — подвела итог Гарри, когда студент замолчал.

— Да, декан.

— Кто будет вести его, мистер Малфой?

— Если вы позволите, то я, декан. Меня с детства обучали ведению дел рода.

Никакой притворной скромности, сдержанное достоинство. Гарри просто не перенесла бы, если бы Люциус начал смущаться, запинаться и краснеть. Это не для него.

— Зачем вам это, мистер Малфой? Я жду честного ответа, от него зависит мое решение. Ведь я буду нести ответственность за новый факультатив. И не беспокойтесь, все, что вы скажете мне, останется между нами.

Малфои не умеют сгибаться, чем сложнее ситуация, тем больше выпрямлена их спина. Гарри помнила Люциуса на скамье в зале суда. Даже там, истощенный, измученный Азкабаном, он сидел гордо расправив плечи, до последнего сохраняя достоинство. И лишь на секунду промелькнула в серых глаза искра удивления, граничащего с шоком — когда в его защиту выступила Гарри Поттер.

Сейчас Люциус распрямился, словно кто привязал палку к его спине.

— Это мой последний год в Хогвартсе. Как и полагается, я продолжу обучение. Но если я останусь в Англии, мой отец будет настаивать на… некоторых не интересующих меня увлечениях. Поэтому я хотел бы покинуть страну на время обучения.

— Вы уже имеете варианты на примете?

— Брюссель, Магическая Академия финансов, — кивнул Люциус. Он еще не так хорошо прятал свои переживания за маской, Гарри видела мелькающее в глазах беспокойство. — Но там желательно ведение внеклассной деятельности по специальности.

Видимо, Абраксасу не очень пришлась по душе инициатива отпрыска с нейтралитетом, поэтому Люциус вынужден прибегать к таким стратегическим ходам. Брюссель — отличный выбор, туда Том не сунется. Ему придется удовлетвориться старшим Малфоем. И беречь его как зеницу ока, ведь наследник не станет поддерживать его политику.

— Хорошо, мистер Малфой, я поговорю с директором. До этих выходных жду от вас примерного плана занятий, — она и сама смогла бы составить его, но раз уж Малфой сам пришел к ней с инициативой, пусть работает. Декан не обязана все тащить на себе.

— Да, декан.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цветок асфоделя - Шион Недзуми.
Книги, аналогичгные Цветок асфоделя - Шион Недзуми

Оставить комментарий