Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Я не планирую снова эволюционировать в ближайшее время] прямо ответила она мне. [Я и так поглощаю достаточно ресурсов, с моей охотой и необходимостью добывать Биомассу для яиц. Я медленно самостоятельно коплю опыт, и со временем я достигну седьмой ступени, однако это будет не скоро. Меня, думаю, это устраивает, так как достижение следующей ступени вынудит меня уйти глубже в Подземелье и из этого улья]
А вообще, если подумать об этом, я с момента пробуждения не утруждался изучением своего собственного ядра. Как я держусь? Я обернул свои чувства внутрь и с волнением обнаруживаю, что у меня утекает мана. Как это вообще возможно? Здесь волна в разгаре! Только затем я вспомнил, что стены этой комнаты свободны от вен Подземелья, делая уровень окружающей маны гораздо ниже, нежели если бы всё было иначе. И даже так, я весьма шокирован. Вполне возможно, что как только волна завершится, я не смогу поддерживать себя на этой глубине без произведения постоянных усилий по утягиванию в себя маны, и даже так, я не смогу делать это беспрерывно. Уже настало время переместить себя ещё ниже? Полагаю, Королева в порядке, так как её ядро не такое плотное, как моё, однако Сара может быть в той же лодке, что и я.
[Как ты себя чувствуешь на этой глубине, Сара?] Напрямую спросил её я. [Твоё ядро справляется?]
[Вероятно сейчас у меня всё так же, как и у тебя] призналась она. [До волны было немного тяжело. В этих комнатах мана малость рассеянная. Я не могу оставаться здесь вечность. Без зачарований голгари, сгущающих ману в моих комнатах, я бы никак не смогла бы оставаться на втором слое так долго, как была]
[Означает ли это, что тебе нужно уйти глубже, дитя?] Спросила меня Королева.
Я с неохотой кивнул.
[Думаю, да] честно ответил я. [Особенно когда волна окончится]
Королева пожала своими антеннами.
[Я не вижу проблемы] сказала она. [Довольно скоро будет много муравьёв, которым нужно будет пойти глубже. Ты будешь действовать, как действовал всегда, и выступишь авангардом Колонии. Я уверена, что ты сумеешь обеспечить место для нас в глубине до того, как оно нам понадобится. В этом отношении ты всегда был способным]
[Ты уверена, что не подразумеваешь, будто я способный в вовлечении Колонии в передрягу с последующей необходимостью для всей семьи вытаскивать меня из неё?] Спросил я.
Она нахмурилась на меня. Какая же это странная вещь, хмурость муравьёв. Это не из-за лицевых мышц, очевидно же, это скорее связано с мандибулами и антеннами, нежели с чем-то другим.
[Я пыталась быть вежливой касательно этого] сказала она. [Достаточно. Думаю, тебе пора вернуться к своим обязанностям]
[Кому, мне?] Спрашиваю я.
[Конечно же тебе. Ведь так много работы нужно сделать, разве нет? Волна угрожает нашим ульям даже пока мы разговариваем, а самый грозный воин Колонии рассиживает здесь. Я не буду тебя больше задерживать]
[Угх, ладно]
Я собираю ноги под себя и встаю.
[Сара, мама. Было замечательно с вами пообщаться, однако долг зовёт]
Я развернулся и пошёл прочь, Инвидия парит над моим плечом.
[Энтони…] снова разум Королевы столкнулся с моим собственным.
[Да?] Невинно отзываюсь я.
[Ты как будто бы идёшь в сторону комнат выводка] в её мысленном послании пробегает скрытый поток предупреждения, подняв дыбом мои волоски.
[Хах! Уупс! Ну что за недотёпа! Думаю, мне лучше будет пойти в эту сторону… спасибо, что указала на мою ошибку! Хаха!]
Чёрт побери! Ждите меня, личинки! Я вернусь!
Глава 722. Что происходило
Ну что же, возвращаемся к работе. Как говорится, нет покоя нечестивым. Не то чтобы я был нечестивым. Ну да ладно. Покинув комнату откладывания яиц и приняв поток маны, что нахлынул, как только я покинул свободную от вен зону сердца улья, я пытаюсь сориентироваться и понять, чем же именно мне дальше заняться. Если быть честным, список у меня большой. Я мог бы поговорить с Гранином и командой, разобраться, что делать в будущем с мутациями и навыками. Или я мог бы навестить других голгари — пленников, я давным давно не заглядывал к Иретте Пламин и её компании. Как, чёрт побери, у них были дела всё это время? Что они думают о провале атаке голгари и оставлении их позади? Если подумать, какого чёрта нам с ними теперь делать? Эх, уверен, совет разберётся с этим.
Если подумать, ещё есть Белая и Серый. Насколько я слышал Серый устроил то ещё шоу и полностью унизил лидера вторжения во время осады, на что я бы с удовольствием посмотрел. Мне определённо нужно выделить время для них перед тем, как покинуть улей. Вероятно также в какой-то момент нужно переговорить с советом. Уверен, каждый из его членов безумно занят, с учётом волны и всего прочего, однако я сомневаюсь, что мог бы чем-то помочь им. Если в итоге я буду посещать каждую касту, то, уверен, мой список задач будет длинным, как моё тело. Я вероятно вполне мог бы выделить время и снова увидеться с ветвяками. Они доказали, что немного более могучие, чем ожидалось изначально, и, если мы сможем перетянуть их 'мать' на свою сторону, то она станет невероятным союзником. Не говоря о том, что было бы приятно узнать ещё одного перерождённого, как я. По крайней мере того что скорее всего не будет пытаться убить меня.
Я бы с удовольствием выследил этого жалкого червя, пока у меня есть возможность, однако я попросту не верю, что найду его. Если он ускользнул и голгари его не захватили снова, то он может быть где угодно. Если моё предположение верно, он находится вне нашей досягаемости, закопавшись в глубочайшую темнейшую дыру, какую смог найти, где даже Подземелье не может его достать. Со временем волна закончится и ему придётся высунуть свой нос. И когда он это сделает, мы будем там.
Гха! Я злюсь лишь об одной мысли об этом предателе, мне нужно приступить к работе, чтобы отвлечься.
На нашей первой остановке мы заберём Тини. Пробудив обезьяна пинками и вытащив его из уютного уголка за ногу, мы проложили курс через улей, чтобы посетить личностей, которых я хочу проведать. Серого и Белую я обнаружил, как обычно, медитирующих вместе в их комнатах и во время нашего разговора стараюсь не обидеть волчьего 'Родича'. Во время нашего общения Серый дал мне знать, что
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези