Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[Что ты имеешь ввиду, и что? Не означает ли это, что причиной предательства, и смерти всех погибших, выводка, чуть ли не Королевы, всему была я?]
[Так вот ты о чём переживала? Это попросту чушь. Ты помогала нам, любые решения, которые принял этот придурок, он сделал сам. Он несёт ответственность, не ты]
Медведь снова уронил свои плечи.
[Хотелось бы мне, чтобы я могла согласиться с тобой] пробормотала она.
[Послушай, ты правда слишком низко опускаешь нос во время того, что должно быть радостной порой щекоток. Вот что я тебе скажу, почему бы тебе не объясниться перед Королевой и посмотреть, что она думает по этому поводу. Твои действия больше всего повлияли на неё, так что ты должна пойти и выслушать её мысли об этом]
Наступило молчание, пока Сара переваривала мои слова, прежде чем решительно кивнуть.
[Ты прав. Я должна поговорить с Королевой и позволить ей решать, что делать. Какое бы наказание она не назначила, я его приму]
Могучий медведь с решительностью вскакивает на свои четыре ноги и плетётся по туннелю, проходя до комнаты откладывания яиц. Удовлетворённый освободившимся местом, я расположился и продолжил катать личинок, смеясь, пока они радостно дёргались, однако стараясь прислушиваться, ожидая пронёсшегося по туннелю эха определённого звука. Долго ждать не пришлось, и когда наконец долетел, для моих ушей он был подобен музыке.
*ХЛЫСТЬ!*
Ё моё! Звучало сильно! Хихикая про себя, я подтягиваю под себя своих шесть ног и выхожу из комнаты выводка. Мама без сомнений захочет обмолвиться со мною словом. Хорошо что мой панцирь стал таким крепким.
Глава 721. И Хлысть всем
Я вошёл в комнату откладывания яиц, чтобы найти чешущую одной лапой вершину своей гигантской медвежьей головы Сару, пока мама возвышается над ней, явно раздражённая. Ближайший маг сплёл воедино связь разума и я без жалоб позволил ей присоединиться ко мне. Похоже что мама хочет, чтобы Сара была способна слышать разговор. В этом есть смысл, исключать её и использовать феромонный язык было бы довольно грубо в подобных обстоятельствах.
[Это была твоя идея?] Потребовала ответа мама с меньшим количеством терпения, чем обычно.
[Она винит себя за произошедшее и ты единственная, кто действительно может простить её] Пожал я своими антеннами. [Было разумно послать её сюда, чтобы она могла рассказать тебе об этом сама и быть наказанной за это]
[Погоди. Ты знал, что меня отхлестают?] Сказала Сара с обвиняющим блеском в своих глазах.
[Хлыстнут. И, конечно же, ты несла нелепицу. Моя попытка вбить в тебя немного смысла попросту не имела бы тот же самый эффект, так что я послал тебя испытать немного маминой мудрости]
ХЛЫСТЬ!
Ууф! Всё ещё больно! Может после моей следующей эволюции и усовершенствования моего панциря не будет так же жечь? Или возможно я должен сконцентрироваться на набирании дополнительной плотности панциря на вершине своей головы? Я внимательно слежу за антеннами Королевы. Я уверен, что она выбрала какого-то рода мутацию, позволяющую им бить сильнее.
[Прекрати смотреть на мои антенны] потребовала Королева.
[Как ты вообще можешь понять это?! У меня сложные глаза!]
[Просто знаю об этом] неопределённо ответила она.
[Ну ладно, так Сару хлыстнули за глупость] я тру свою голову, прямо как она мгновения назад. [А я-то за что получил?]
[По той же причине] ответила мне Королева, по прежнему явно раздражённая.
Ну, не то чтобы я не знал, что это грядёт.
[Ты объяснила Саре, что неправильно думать так, как она думала?] Попытался я сменить тему.
[Нет] ответила Королева. [Я просто сказала ей, что она была глупой, потому что она и была]
[Эти слова кажутся немного грубыми] проворчала Сара.
[Тихо, дитя] сказала ей Королева. [Я скоро вернусь к тебе]
Медведь Асуры вздрогнул и сел немного более прямо, как школьник, которому учитель сделал выговор. Я хихикнул от этого зрелища и Королева снова обернулась ко мне.
[Тебя что-то забавляет, дитя?] Опасно спокойно произнесла она.
Осторожней, Энтони…
[Абсолютно ничего, мама. Я серьёзный и старательный, как и всегда]
Её антенна дёрнулась, однако она не нашла изъяна в моих словах, так что наконец-то немного расслабилась. Она обернулась обратно к Саре, временно избавляя меня от тщательного изучения.
[Чтобы я больше не слышала от тебя о прощении] сказала она Саре, её мысленный голос снова приобрёл обычный успокаивающий тон. [Теперь это твой дом и мы теперь твоя семья. Пока это истина, между нами нет таких вещей, как обвинения. Выборы твоего друга не являются твоими выборами, и мы не соотносим их с тобой, так что с этого момента и ты не должна]
Сара свесила свою голову.
[Не уверена, что это так просто] прошептала она.
Королева угрожающе подняла антенну.
[Всё хорошо! Всё хорошо! Никакой больше вины!] Сара замахала своими массивными когтистыми лапами перед собой в своём проявлении капитуляции.
Я кивнул со стороны. Воистину нет силы величавее хлысти мамы. Какой чудесный результат.
ХЛЫСТЬ!
[Да за что?!]
[Я почувствовала какие-то глупые мысли, исходящие с твоей стороны] твёрдо ответила Королева. [Я ошиблась?]
Чёрт побери! Мне нужно быть осторожнее, когда нас соединяет связь разума!
[А теперь располагайся] Королева развернулась обратно к центру комнаты и опустилась поудобнее. [Давай поговорим, ты уже некоторое время не навещал меня. Ты тоже присоединяйся, Сара. Будет приятно разделить твою компанию]
Подходя ближе, я отмечаю стол и стул человеческого размера, вырезанные из камня и установленные в комнате откладывания яиц, но выбрасываю их из мыслей. Уверен, что для них была причина. С усевшимися нами тремя, мы потратили несколько часов, чтобы обсудить различные происходящие вещи. Королева и Сара спросили меня о моей эволюции и я был честен с ними, по большей части. Я поговорил с Сарой о её текущей эволюции и как она к ней относится, как оказалось, не очень хорошо. Королева предложила, чтобы Сара стремилась к седьмой ступени, где она могла бы откатить или по крайней мере изменить некоторые из частей её текущей формы, вынуждающие её терять контроль, и Сара пообещала подумать об этом.
[Не забывай, что у тебя здесь есть Гранин и его троица] сказал я ей. [Они может и из культа червя, однако они хорошие ребята, вроде тех, что изначально взяли тебя. Они будут более, чем рады помочь тебе советом]
[Спасибо, Энтони, я подумаю об этом] улыбнулась она.
Это страшная улыбка, но всё равно улыбка. Разговор перешёл после этого на тему эволюции Королевы и
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Garaf - Олег Верещагин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези