Читать интересную книгу Все сказки мира - Виктор Исьемини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 82

— Ага… Что ему докладывать теперь — ума не приложу. Но мне надо отрабатывать плату.

— А ты скажи своему Ольпику правду — что ты меня… «прощупал». Что сделал все это очень ловко — я не заметил. И обнаружил, что я настолько велик и могуч, что если дойдет до заварушки — ты и близко ко мне побоишься подойти. Что со мной лучше не связываться.

— М-да… Звучит неплохо, — Томен сделал второй глоток, — но… я должен сделать свою работу хорошо.

— А это и будет хорошим исполнением работы. Потому что вполне соответствует истине.

— Что ж, — с некоторым сомнением в голосе промолвил парень, — но должен вас предупредить, что его это не остановит. Ольпик еще хуже, чем его отец, если вопьется — то как клещ, не оторвешь.

— Ничего…

— Ну ладно, — Томен встал, запрокинул голову и вылил последние капли из своего стакана в глотку, затем повернулся к выходу, но, видимо что-то вспомнив, обратился ко мне, — да, я слышал, как Ольпик сказал, что у него что-то есть против вас. Что-то серьезное.

— Хорошо, спасибо за предупреждение.

— Пожалуйста. И желаю удачи.

* * *

Мрак. Вертикально стоящее облако совершенно непроглядного мрака:

— Сестра.

Свет. Яркий, приятный зеленоватый свет заполняет все пространство за исключением того, что занято облаком мрака:

— Брат…

— Что, сестра, теперь ты лучше осведомлена о моих… хм… происках?

— Да, брат. Гораздо лучше.

— И о тех, других, людях?

— И о тех, других, людях.

— Ты лучше осведомлена… Еще бы… Как минимум каждый десятый твой посланец возвращается живым.

— Ты что-то скрываешь — иначе зачем тебе уничтожать моих… посланцев.

— Нет — я просто развлекаюсь, я охочусь на птичек! Ха-ха-ха!

Как передать смех облака мрака? Он колышется, идет волнами… он струится и переливается внутри жестко ограниченного объема…

— Нет! Нет, ты скрываешь нечто такое, что касается и меня…

— Конечно, моя чересчур недоверчивая сестра, конечно! И тебя — и всего Мира в целом… ОН… ЕГО возвращение, ты ведь тоже чувствуешь, что ОН идет… ОН уже близок! ЕГО сны снятся Миру…

— Ах, как ты драматичен, какой пафос! — свет переливается и вспыхивает золотистыми искрами.

— Пафос? Сестра не я, а ты погубишь Мир! О, мне кажется сладкой даже горечь такой иронии: я — Враг Мира, а ты — Защитница… И Мир погибнет по твоей вине. Потому что ты замыкаешься в том, в чем растворена…

— Каламбур? Дерзость?

— Плевать! Ты слышишь — мне наплевать на изобретенные твоими детьми приличия. Ты не видишь дальше, чем достигают твои эманации…

— Я пытаюсь, но ты…

— Я! Я уничтожаю твоих посланцев, когда они слишком докучают мне. Но я не только наблюдаю через посланцев, я сам появляюсь там и меняю облик внемирового… мира… Я пытаюсь найти помощь против НЕГО…

— У этих жалких?..

— А у кого же еще? Ты равна мне по могуществу — но даже встав рядом со мной в решительный миг, ты не сможешь мне помочь…

— Если твой «решительный миг» когда-нибудь настанет.

— А он настанет — ибо ЕГО сны уже снятся Миру…

ГЛАВА 37

После завтрака Ингви расспросил Ромгила Брюхо о тех шкиперах, чьи суда сейчас в гавани Мирены и попросил совета, к кому из них следует обратиться. Хозяин осторожно почесал свой объемистый живот, очевидно боясь побеспокоить две огромных кружки пива, уже поглощенные им сегодня, затем почтенный Ромгил все так же задумчиво налил себе третью кружку и подумал еще немного. После чего наконец изрек:

— Ну… шкипер Лотрик Корель — вот кто вам нужен… Нормальный мужик, не трусливый, не жадный… Однако его судно, «Одада», не пришло вчера в порт… Он вчера должен был вернуться из Гедда.

— А сейчас разве нет никого? Ромгил, мы не станем экономить гроши, если какой-то шкипер запросит много по-твоему — меня это не напугает.

— Да как сказать. Сейчас в гавани два корыта. Одно принадлежит нашему главе магистрата, отцу Ольпика.

— С ним все ясно… Хотя почему бы нам в конце концов не обратиться к нему…

— Поглядим, поглядим… А второй посудиной командует Рибил — трус, каких поискать… Даже удивительно, как хозяева доверяют ему барку… Нет, Лотрик — вот кто вам нужен!

— А этот Гедд, куда он ушел — это далеко?

— Не очень. Это замок в сорока километрах к востоку отсюда. Так что подождите Лотрика.

— Что ж, спасибо за совет, — кивнул Ингви, — однако мы попробуем договориться с теми, кто на месте. Кто пойдет в порт?

— Да вроде нам с тобой, тво… — Никлис закашлялся, вовремя сообразив, что экс-короля Альды здесь не следует именовать «демонское», — нам, слышь-ка, двоим вроде бы следует идти.

— Я с вами! — потребовала Ннаонна.

— Ладно. Кендаг, Филька, идите наверх. Без нас вниз не спускайтесь, за сундуками смотрите. И ни на какие вопросы не отвечайте.

Мирена была очень маленьким городом — Ингви и его спутникам потребовалось около десяти минут, чтобы добраться от постоялого двора «Морская птица» до моря. Хозяин, естественно, был прав, на воде покачивалось только две барки. И несколько рыбацких лодок, которые для длительного путешествия не годились.

Одной из барок командовал тот горожанин, что вчера назвался «старшим», от всяких переговоров он сразу же отказался наотрез:

— Мне платит мой хозяин и везу я только то, что он велит. Договоритесь с ним — или я вас на борт не пущу.

На другой барке шкипер отсутствовал, а стоящий у трапа морячок тоже не хотел отвечать на вопросы. Ингви махнул рукой и хотел уже уйти, но Никлис подмигнул ему и отправился на переговоры сам:

— А ну-ка, сделай милость, приятель, скажи-ка, — при этом одной рукой бывший вор обнял вахтенного за плечи, а другая скользнула куда-то вниз, — скажи-ка мне…

И вскоре они уже болтали как добрые приятели. Ингви с Ннаонной подождали Никлиса в сторонке. Поговорив с морячком, тот присоединился к спутникам и подмигнул:

— Десять грошей всегда освежают память и пробуждают вежливость. Его начальник был на борту, но пока мы беседовали с другим шкипером — и сбежал. Мой новый приятель считает, что он смылся нарочно, чтобы не встречаться с нами.

— Да, хозяин «Морской птицы» говорил, что он очень труслив…

— Что будем делать? — поинтересовалась Ннаонна.

— Вернемся в «Морскую птицу». Посовещаемся с нашими… А там, — Ингви задумался, — я вижу три пути: либо ждать барку «Одада», как советовал Ромгиль Брюхо, либо попытаться договориться с местной шишкой, хозяином того судна… Либо отправляться посуху. Но это означает — если, конечно, слухи не врут — десятки конфликтов с местными рыцаришками на каждом шагу. Ладно, что-нибудь придумаем…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все сказки мира - Виктор Исьемини.
Книги, аналогичгные Все сказки мира - Виктор Исьемини

Оставить комментарий