Читать интересную книгу Все сказки мира - Виктор Исьемини

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 82

— До чего же приятно вновь заняться такими штучками…

Затем он с Никлисом и увязавшейся с ними Ннаоной спустился по скрипучей лестнице на первый этаж — в главный зал, где за стойкой восседал на высоком табурете тучный хозяин постоялого двора, носившего гордое имя «Морская птица». В зале было пусто — лишь несколько пьянчуг-завсегдатаев, явившихся сюда «поправляться» с утра — ведь «Морская птица» была по совместительству и единственным питейным заведением маленького городка… Путешественникам предстояло заказать завтрак на всех пятерых и еще Ингви собирался расспросить хозяина о том, как им лучше найти подходящее судно… Поскольку путешественники вчера заплатили за ночлег весьма щедро — Ингви казалось, что он, как хороший клиент, может рассчитывать на благодарность и доброе расположение хозяина. Тот и впрямь встретил их достаточно любезно:

— Добрейшего вам утречка, заморские купцы, — затем, понизив голос и стрельнув взглядом в сторону ранних посетителей, доверительно шепнул, — а вами прям с утра уже интересовались… И не к добру это, я вам скажу…

— И вам добрейшего утра, почтенный хозяин, — откликнулся Ингви, машинально оглядывая зал вслед за хозяином.

— Кто? Что? — вопросы Никлиса были предельно лаконичны.

— А тот вчерашний молодчик, который пытался надуть вас с телегой… Ольпик, сын главы магистрата… Очень вами интересовался. И сундуками вашими.

Конец фразы был произнесен значительным тоном — хозяин явно хотел подчеркнуть интерес Ольпика к их сундукам.

— Ладно, разберемся… — пробормотал Ингви, — спасибо за предупреждение. А теперь насчет завтрака…

Объяснив заказ, Ингви с Никлисом и вампирессой получили по чашке какого-то местного безалкогольного напитка и стали ждать. Хозяин, обернувшись к двери в кухню, выкрикнул распоряжения, причем настороженно зыркнул на Ингви, когда тот привычно провел ладонью над своей чашкой. Ингви подмигнул.

— Колдун? — поинтересовался хозяин.

— Колдун, — согласился демон, — а как тебя величать, почтенный? А то все «хозяин» да «хозяин»…

— Ромгил Брюхо, к вашим услугам, добрые господа, — осклабился тот. Прозвище вполне соответствовало.

Тут из кухни начали поступать тарелки с заказом. Ингви спросил, сколько с них и рассчитался, приложив к сумме довольно щедрые чаевые. Брюхо почесал брюхо, ухмыльнулся и заметил:

— Должен вам сказать, что Ольпика у нас не любят и когда вы вчера его обоср…

Почтенный Ромгил покосился на Ннаонну, которая позевывала и терла опухшие глаза — и продолжил:

— …Когда, говорю, Ольпика вы того — так мы все потихоньку смеялись… Зря вы, ваша милость, прошу прощения, мальчонку с собой таскаете… И не поговоришь толком при нем…

Вампиресса пронзила его смертоносным взглядом и прошипела:

— Я не мальчик, я девочка, дурак!..

* * *

Ромгил ухмыльнулся:

— Прощения просим, ваша светлость…

Вампиресса кивнула с царственной снисходительностью, принимая «светлость», как должное (обращение к простолюдинке подразумевало максимум «вашу милость»). Трактирщик строил из себя тертого жизнью бывалого человека, но нашу Ннаонну этим не проймешь, тем более, что просидевши в таком занюханном городишке, как Мирена (пусть даже и на бойком месте), Ромгил не мог быть настолько крутым, как хотел нам показать. Впрочем — пусть его, пускай тешит свое самолюбие, в этом городе у нас, кроме него, может и не найтись друзей… Хорошо, что он не обидчив.

— Ладно, почтенный Ромгил Брюхо, мне нужен совет. Как мне найти шкипера, согласного доставить нас куда-нибудь, в такое место, где не боятся гостей и не пытаются их надуть.

— Прямо в точку, приятель! Здесь именно такое поганое место и без помощи тебе не найти подходящего судна. Ты и твои приятели выглядите не слишком страшно, но ведете себя так, что любой моряк задумается — а стоит ли брать вас на борт. Вдруг это ловушка и ваш драккар поджидает неподалеку? — Брюхо сразу перешел на «ты», как только я высказался в том смысле, что нуждаюсь в помощи, — у многих возникли вопросы, что за экипаж доставил вас в Мирену… А вот и ваш заказ…

Я послал Ннаонну за остальными, а сам с Никлисом остался у стойки — послушать, что еще скажет нам Ромгил Брюхо, если его не подгонять…

В этот момент дверь распахнулась и в помещение осторожно вошел еще один посетитель, закутанный в просторный балахон более тщательно, чем, кажется, того требовала погода. Бочком подкравшись к стойке, он вполголоса бросил:

— Вина! — и положил несколько медяков.

— Да брось ты, Томен, — обратился к нему хозяин, — они нормальные мужики.

Вновь прибывший как-то очень осторожно стянул с головы капюшон и оказался довольно молодым парнем, плохо выбритым и патлатым. Хозяин поставил перед ним стакан и пояснил нам:

— Это Томен Пеко, наш городской колдун.

— Томен Пеко, — представился колдун.

— Ктотонекто Ужас Морей, — не менее вежливо представился я, — позволь дать тебе совет, колдун. Нельзя заработать репутацию знающего мага с таким именем, Томен Пеко. Ты должен называться, допустим, Полночный Кошмар, или, скажем, Пекондор Великолепный.

Обидится или нет? Парень ухмыльнулся — значит, с ним можно иметь дело.

— Я знаю, — ответил он, — но я сам здешний, вырос в Мирене. Мне не перед кем здесь красоваться. Если завернут какие-то купцы — случайно — так их ничем не проймешь. А местные меня знают, как облупленного…

— По-моему, ты не прав, — пожал я плечами, — если начнешь сейчас, то можешь рассчитывать, что через какой-то срок вырастешь из Томена Пеко в Пекондора Великолепного. Если добьешься, чтобы тебя по-другому называли — сам со временем станешь другим.

— Я подумаю, — кивнул Томен, — однако у нас есть проблема.

— Я слушаю, — в это время моя команда воссоединилась — Ннаонна привела всех завтракать.

Колдунишка внимательно и цепко оглядел всех моих спутников, я представил его, он наконец отхлебнул своего вина… И приступил к изложению проблемы:

— Дело в том, что Ольпик положил глаз на ваши сундуки. Он послал меня чтобы я прощупал, какой у вас колдун.

— Так ты заработал на вино? — ухмыльнулся наш хозяин и пояснил, — Томен вечно сидит без гроша.

— Ага… Что ему докладывать теперь — ума не приложу. Но мне надо отрабатывать плату.

— А ты скажи своему Ольпику правду — что ты меня… «прощупал». Что сделал все это очень ловко — я не заметил. И обнаружил, что я настолько велик и могуч, что если дойдет до заварушки — ты и близко ко мне побоишься подойти. Что со мной лучше не связываться.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 82
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Все сказки мира - Виктор Исьемини.
Книги, аналогичгные Все сказки мира - Виктор Исьемини

Оставить комментарий