Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Султан аз-Захпр вернулся в Каир, а когда подошла ежегодная пора хаджа, собрался в путь, намереваясь совершить паломничество к святым местам. Визирь Калаун испросил разрешения сопровождать его. Султан не стал противиться и сказал: «Хорошо, собирайся, но знай, что на обратном пути я хочу посетить Дамаск». Тогда визирь Калаун тайно написал письмо наместнику Дамаска эмиру Санкару и послал к нему гонца с маленькой склянкой. В письме же говорилось следующее:
«Да будет известно тебе, что султан аз-Захир, возвращаясь из Мекки, посетит Дамаск. Капни ему в еду несколько капель из этой склянки, он умрет, а мы с тобой станем властителями правоверных. Я отдам тебе всю Сирию и освобожу от налога. Гонца же немедля умертви».
Султан с Калауном посетили высокочтимую Мекку, совершили обряды хаджа, и, когда прибыли они в святую Медину, султан велел Калауну дать клятву в том, что он никогда не предаст его и его детей и не сделает ничего им во зло. Калаун поклялся над могилой пророка, в султан поверил обманщику.
Они приехали в Дамаск и поселились в отведенном для них дворце. Наместник Дамаска прислал султану множество яств и сладостей, а эмиру Калауну тайно сообщил, какое блюдо отравлено. Злодей Калаун нарушил данную им клятву и подал Бейбарсу отравленное блюдо. Султан отведал его и заболел. Мукаддам Мухаммед ас-Сабик пришел навестить султана и, увидев, что он болен, спешно призвал лекарей. Лекари осмотрели больного и сказали, что он отравлен. «Чьих рук это дело?» – спросил Ибрагим Калауна. Калаун стал заверять его, что ничего не знает и не ведает, а султан сказал: «Не обижай его подозрением, Ибрагим. Он поклялся мне на могиле пророка, что никогда не обманет и не предаст ни меня, ни моих детей». – «Пусть же аллах покарает преступника», – ответил на это Ибрагим.
Проболев семь дней, султан скончался и был похоронен в Дамаске, у Баб аль-Барид.[92] Сын его Саид, узнав о смерти отца, приехал с братьями в Дамаск, совершил обряд поминовения, а вернувшись в Каир, выпустил из тюрьмы заключенных, отменил налоги и подати и стал править справедливо и разумно, за что снискал себе любовь подданных.
Однажды почувствовал он недомогание и не стал спускаться в диван. Тогда пришли к нему эмиры Бахадур аль-Маджнун и Санбек ар-Руми и сказали: «О повелитель правоверных, не будет ли на пользу тебе, если прогуляешься ты по саду и подышишь свежим воздухом?» – «Таково и мое желание», – ответил султан. Эмиры посадили его в носилки, вынесли в сад и стали угощать яствами и прохладительными напитками, а сами подсыпали ему в чашу яду. Султан, ни о чем не подозревая, принял угощение, а вернувшись во дворец, совсем занемог и сказал своей матери: «Как отведал я угощения, что подавали мне в саду эмиры Бахадур и Санбек, словно яд растекся у меня по жилам. Я хочу поехать в Дамаск. Если останусь жив, вернусь в Египет, а если умру, пусть меня похоронят рядом с отцом». Он оставил править вместо себя своего брата Ахмеда Шаламиша и отправился в Дамаск. Ибрагим, прослышав о болезни султана, приехал к нему в Дамаск и сразу догадался, что Саид отравлен. Он спросил его: «С кем ты был, господин наш?» Султан хотел ответить, но язык уже не повиновался ему, и он умер. Его похоронили рядом с султаном аз-Захиром, а Ибрагим поехал в Каир и известил Ахмеда Шаламиша о смерти брата.
Шаламиш стал султаном, и все подданные признали его и принесли ему присягу, а в назначенные сроки уплатили, положенные налоги и подати.
Однажды султан Ахмед пришел во дворец и увидел, что его мать и жена его брата Саида плачут, скорбя о Саиде. Он стал утешать их, говоря, что так устроен мир и никому не дано жить вечно, но мать его возразила: «Мы плачем потому, что убийца твоего брата Саида до сих пор не отомщен. Прежде чем уехать в Дамаск, Саид сказал мне, что эмиры Бахадур аль-Маджнун и Санбек ар-Руми угощали его в саду яствами и напитками». – «Не тревожься, матушка, – ответил Ахмед, – я отомщу за смерть брата».
На другой день он призвал к себе эмира Бахадура и сказал ему: «Эмир Санбек ар-Руми говорит, что ты отравил брата моего Саида. Признайся, кто был твоим сообщником?» Бахадур ответил: «Визирь Калаун приказал нам сделать это, а яд подсыпал эмир Санбек». Султан велел бросить Бахадура в тюрьму и вызвал к себе эмира Санбека. «Скажи мне вею правду, – обратился он к нему, – кто отравил моего брата Саида?» Санбек ар-Руми ответил: «Мы сделали это вместе с Бахадуром, а подбил нас на злодеяние визирь Калаун». Тогда султан приказал отрубить Бахадуру и Санбеку головы, положил их на блюдо и отослал визирю Калауну. Посланный отдал блюдо Калауну и сказал: «Прими головы Бахадура и Санбека, которые по твоему наущению отравили султана Саида, и знай, что вскоре и тебя ожидает такая же участь». Визирь Калаун испугался, призвал к себе улемов ислама и сказал им: «Султан обвиняет меня в убийстве его брата и грозит мне смертью, я же невиновен». Улемы отправились к султану и стали увещевать его, говоря, что обвинять невинного – грех. Но султан возразил им: «Обвинение мое справедливо, ибо эмиры Бахадур и Санбек признались в том, что отравили брата по наущению Калауна. Разве могу я оставить подобное преступление безнаказанным?!» Улемы сказали: «Изгони его из Египта, но не убивай». Султан не стал перечить улемам и выслал Калауна из Египта.
Пришлось Калауну, затаив в душе зло, покинуть страну. Тут вспомнил он, что мукаддам Саван ибн аль-Афаи остался без должности, потому что не захотел признать Мухаммеда ас-Сабика, сына Шихи, начальником крепостей. Калаун явился к нему и сказал: «Если согласишься помочь мне, я назначу тебя начальником крепостей и укреплений». – «Что должен я сделать?» – спросил Саван. «Похить султана Ахмеда и доставь его мне». – «Ничего нет легче», – промолвил Саван, поехал в Каир, пробрался ночью во дворец султана, усыпил его банджем и увез. Но случилось так, что Саван в пути лег отдохнуть и уснул, а проснувшись, увидел, что оба они с султаном закованы в цепи, ибо захватили их в плен франкские пираты, которые продавали людей в рабство. Пираты привезли пленников в город аль-Афлак, привели к королю и сказали: «Мы нашли этих двух людей на побережье возле аль-Ариша. Один из них султан, а другой – его похититель». Король приказал казнить обоих, но когда их повели на казнь, один мукаддам из Бану Исмаил по имени Насир ад-Дин Абу Шанаб, который жил в городе под видом купца, кинулся с мечом на стражу и хотел спасти султана. Однако понял он, что не справиться ему одному, вскочил на коня и помчался в Каир за помощью. Стражники бросились за ним в погоню, но не догнали и вернулись к королю ни с чем. Тогда министр короля сказал своему повелителю: «Не убивай этих двух пленных, ибо беглец непременно приведет войско, чтобы спасти султана, и кто знает, что ждет тебя тогда».
Между тем приближенные хватились султана и нигде не могли его найти. Прознал об этом Калаун и обрадовался: «Хорошо, что султан умер вдали от меня. Теперь никто не посмеет обвинить меня в убийстве, и я стану повелителем правоверных».
Тем временем мукаддам Насир ад-Дин прискакал в Каир, кинулся в ноги аль-Хадару, третьему сыну султана аз-Захира, и вскричал: «Спаси, господин наш, султана Ахмеда Шаламиша и мукаддама Савана, они томятся в плену, в городе аль-Афлак». Аль-Хадар спешно снарядил войско и выступил в Сирию. А еще послал он гонца к Мухаммеду ас-Сабику с приказом собрать Бану Исмаил и идти к городу аль-Афлак. Подойдя к крепости, воины султана разбили палатки у крепостных стен. А сын Шахи ночью пробрался в город, освободил из темницы султана Ахмеда и мукаддама Савана, потом похитил короля, усыпив его банджем, и вернулся в лагерь мусульман. Сабик указал воинам тайную тропу, которой пробрался он в аль-Афлак, и Бану Исмаил незаметно проникли в город, перебили крепостную стражу и захватили аль-Афлак.
Вернувшись в Каир, султан Ахмед приказал казнить изменника Савана, и слуги исполнили его повеление и повесили Савана. Однако Бану Исмаил стали упрекать, султана: «Твой отец не убивал никого из Бану Исмаил, – говорили они. – Зачем же ты так жестоко расправился с мукаддамом Саваном?» – «Но вам известна его вина, – возразил султан, – и он понес заслуженное наказание». А когда султан пришел к себе во дворец, мать его стала просить, чтобы он простил визиря Калауна. «Его жена и дочери, – сказала она, – плакали передо мной горькими слезами, умоляя о прощении, и мне стало жаль их. Исполни мою просьбу, сын мой». – «Пусть будет, как ты хочешь, матушка», – ответил султан и разрешил Калауну вернуться в Египет и занять прежнюю должность, да к тому же назначил его командующим всей армией.
Однако Калауна по-прежнему не покидали черные помыслы, и решил он убить султана Ахмеда. Однажды призвал он строителей, велел им построить семь комнат и в одной из них сделать железные стены. Они держались на винтах, и стоило повернуть винт, как железные стены обрушивались, обрекая на смерть всех вокруг. Вот в этой-то комнате и поставил Калаун трон, такой же, как в диване. Потом он приказал умертвить всех строителей, чтоб они не выдали секрета. Сам же преподнес в дар султану прекрасное золотое блюдо, и сказал: «У меня родился сын, и я хочу устроить праздник по случаю его обрезания. Прошу тебя, господин мой, осчастливь нас своим лучезарным присутствием». Султан согласился и в назначенный день пришел в дом Калауна со свитой из двадцати эмиров. Калаун принял гостей с почетом и угостил на славу, а потом повел султана осматривать свои новые палаты. Гости переходили из одной комнаты в другую, и каждая была прекраснее предыдущей. Когда же они вошли в седьмую комнату, Калаун. усадил эмиров вдоль стен, а султану предложил сесть на трон. Сам же вышел из комнаты, повернул винты, и стены рухнули на гостей. Султан и эмиры погибли в одно мгновение. Лишь Айдемир аль-Бахлаван и Мансур аль-Бартакиш остались в живых, ибо Айдемир заподозрил недоброе и уговорил Мансура бежать, сказав ему: «Чую я, что вероломный Калаун замыслил погубить нас».
- Тысяча и одна ночь. Том XII - Древневосточная литература - Древневосточная литература
- История Золотой империи - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Записки у изголовья (Полный вариант) - Сэй Сёнагон - Древневосточная литература
- Самаведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература - Древневосточная литература
- Поющий о свободе. Жизнь великого йогина Миларепы - Цанг Ньон Херука - Древневосточная литература