Читать интересную книгу Зимняя мантия - Элизабет Чедвик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 105

Плохое предчувствие Матильды усилилось, и она с трудом изобразила приветственную улыбку.

Стефан повернулся к ней, и она с изумлением увидела большой красный крест, нашитый на левую сторону его туники.

– Кузина! – Стефан схватил ее руки и звонко расцеловал в обе щеки. – Рад тебя видеть!

– Я тоже, – промолвила Матильда с куда меньшим пылом. – Что привело вас к нам? – Она жестом велела слуге принести вина.

Стефан очаровательно усмехнулся.

– Ты сейчас напоминаешь мою мать в момент, когда она готовилась произнести гневную тираду. Не волнуйся, я не собираюсь уговаривать Симона выступить против короля. Как раз наоборот. Ты избавишься от меня на некоторое время. Я приехал попрощаться. – Он коснулся красного креста на своей груди.

Подозрения Матильды все усиливались. На Рождество при дворе ходили смутные слухи, что организуется Крестовый поход, чтобы освободить Иерусалим от неверных.

Тогда она не обратила внимания на эти слухи, но сейчас об этом пожалела.

– Значит, призыв прозвучал? – спросил Симон с ноткой ожидания в голосе, отчего Матильду захлестнула новая волна беспокойства.

– Да, десять дней назад. Герцог Робер поклялся служить этому делу. И мой дядя Одо. Это будет великий поход.

Вернулся слуга с вином и разлил его, красное как кровь, в три серебряных кубка.

– И верный способ держаться подальше от Руфуса, пока не осядет пыль, – понимающе взглянул на гостя Симон.

– Правильно. – Стефан склонил голову в знак согласия. – И не только. Земли крестоносца священны и неприкосновенны. Любому, кто позарится на них, пока хозяин сражается во славу Христа, грозит анафема.

– Тогда ты ничего не теряешь.

– Кроме своей жизни, – вставила Матильда более резким тоном, чем хотела.

Стефан пожал плечами.

– Но если я погибну в борьбе за дело Господне, место в раю мне обеспечено. Сейчас же у меня нет ничего, кроме подозрений и угрозы высылки. К тому же, – добавил он, – мне хочется пройти по земле, по которой ходил Спаситель, и очиститься от грехов в церкви у Гроба Господня.

Матильда видела, как Симон впитывает каждое слово, будто это жидкое золото. Страсть к путешествиям так ясно читалась в его глазах, что Матильда испугалась.

– По мне это все суета и тщеславие, – недовольно вздохнула она. – Это же не неделя на охоте в ближайшем лесу… На это могут уйти годы… Ты можешь не вернуться.

– Я знаю, чем рискую, – спокойно ответил Стефан. – Потому и хотел попрощаться. – Он смущенно взглянул на нее. – Я надеялся, что ты проводишь меня с благословением и улыбкой.

Симон сложил руки на груди.

– Тебе уже пора знать, что женщины из рода Завоевателя редко делают что-либо с улыбкой.

Матильда выпрямилась. Замечание было несправедливым, даже если в последнее время она была в дурном настроении и часто плакала.

– Потому что мужчины, за которых мы выходим замуж, вынуждают нас больше плакать, чем радоваться, – парировала она. – Разумеется, я желаю тебе счастливого пути. Только мне кажется, что это уж слишком опасный способ не мешаться у короля под ногами.

– Не менее опасный, чем если остаться, – возразил Стефан. – Я намерен сохранить свободу и свою голову.

Он произнес все это с улыбкой. Последовало молчание. Затем до Стефана дошел смысл его слов.

– Я… я не хотел… извини.

– Если ты останешься, нужно позаботиться о ночлеге, – с трудом выговорила Матильда. Она боялась разжать губы – так ее тошнило. – Извини меня.

Она успела пересечь зал, прежде чем приступ рвоты согнул ее пополам.

– Матильда? – Симон шел за ней следом. – Стефан просто не подумал. Не надо так реагировать… – В его тоне сквозило раздражение.

– Ты дурак! – Матильда вздохнула, стараясь прогнать дурноту. – Это не имеет никакого отношения к отцу. – Не совсем правда, и все же она более спокойно отнеслась к словам Стефана, чем думал Симон.

– Тогда в чем дело? Ты заболела?

Она покачала головой.

– Нет, но я беременна.

Его глаза расширились, и он молча оглядел ее с головы до ног.

– Ты уверена?

Она кивнула.

– Но я не могу точно сказать, когда ребенок родится… в конце лета или в начале осени – так я думаю. Ты не рад?

Вместо ответа он обнял ее и прижал к себе, но так осторожно, будто она была из стекла.

– Разумеется, рад. Как может быть иначе, ведь прошло уже так много времени?

Матильда заметила некоторую сдержанность в его голосе, но решила, что ей показалось.

Почему бы ему не радоваться? Разве что он, как ласточка, приготовился улететь. Она отбросила эту мысль, как будто этого было достаточно, чтобы исключить такую возможность.

– Ты уж извини меня, – смутился Стефан, – вечно я открываю рот, не подумав. Мне жаль, что она так восприняла мои слова.

Симон поморщился.

– Она беременна, – пояснил он, – а это влияет на настроение женщины. – Он выбрал это простое объяснение, потому что рассказывать о состоянии Матильды после пожара в Кроуленде было бессмысленно и неприятно.

– А… – промолвил Стефан, – поздравляю.

Симон криво усмехнулся.

– Одних поздравлений мало. Я уже начал думать, что маленький Уолтеф останется нашим единственным ребенком. К сожалению, Матильда плохо переносит беременность. Боюсь, на этот раз ничего не изменится.

Стефан промолчал, не найдя подходящего ответа.

Симон хлопнул его по плечу.

– Хватит об этом. Расскажи мне подробнее о твоем путешествии.

Дул сильный, холодный ветер. К вечеру пошел снег. В покоях по углам горели четыре жаровни. Матильда сидела на кровати и со страхом и дурным предчувствием смотрела на вышагивающего из угла в угол Симона. Он не произнес почти ни одного слова за вечер, и по его поведению она догадывалась, что он скажет, когда откроет рот. Не в силах ждать, она решилась начать первой.

– Скажи мне, что ты не собираешься присоединиться к Стефану и другим в этой дикой затее, – сказала она.

Он нахмурился.

– Вовсе это не дикая затея, – возразил он. – Это воззвание папы от имени Святой земли. Всех христиан призывают выполнить свой долг.

– Долг долгу рознь, – заметила Матильда, поправляя одеяло.

– Милая, я все понимаю. – Он отпил из чаши. – Верно, – задумчиво продолжил он, – именно мой долг и мучит мою совесть. – Он налил вина в другую чашу и подал ей.

Но Матильде не хотелось вина. Ее и без вина тошнило. Но она взяла протянутую чашу.

– Мой долг как графа Нортгемптонского или мой долг как раба нашего Господа Иисуса Христа. – Он искоса взглянул на нее. – Я об этом думаю с самого Рождества.

Холодок пробежал по спине Матильды.

– Король доверил тебе эти владения, – она старалась говорить как можно спокойнее, – Если ты поднимешь крест вместе с другими бунтовщиками, которые делают это, чтобы убраться от него подальше, ты изменишь ему.

1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 105
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Зимняя мантия - Элизабет Чедвик.
Книги, аналогичгные Зимняя мантия - Элизабет Чедвик

Оставить комментарий