— Давайте я вам своего среднего пришлю? Поля? А что? Он у меня с восемнадцати лет делами управляет, уж кое что в управлении хозяйством понимает.
— Ваш сын наместник, дворянин и…
— Господин генерал, там гонец к графу Меличу. — Сообщил адъютант.
— Зови. — Од. В храм вошел запылённый человек в доспехах с гербом дома Меличей. Гонец молча извлёк из цилиндра свиток перетянутый чёрной лентой на которой висел золотой перстень и протянул его графу, тот потемнев лицом взял свиток и недрогнувшей рукой предал его генералу.
— Прочтите командующий, главную новость я уже узнал. — И сев опустил голову на руки.
— Соболезную друг. — Он сжал ему плечё. — Старший? — Граф лишь кивнул в ответ. Од развернул письмо, пробежал его глазами и положил перед графом. — У брода Сура было сражение, гарнизон Моруа при поддержке ополченцев вступил в бой с дравидским корпусом, потери с обеих сторон большие, но ваши люди выстояли граф. Ваш сын молодец, жаль. В данный момент корпус отступает на восток, по видимому собираются соединиться с Ар-райнами. Вона граф, война, что поделаешь. За себя всегда нужно платить.
В храм влетел капитан Масакар и по нему видно было как сильно он взволнован.
— Что такое капитан?
— Господа, наши люди сопровождавшие принцессу найдены убитыми в семи верстах от места сражения.
— Ну?
— Принцессы с ними нет. Мы хорошо искали господин генерал!
— Нападавшие?
— Нападавшие Серые Шанк, пятнадцать человек, тоже все убиты.
— Может ещё одна группа была?
— Никак нет господин генерал, с места схватки уехал лишь один человек и был он на бихорце.
— Как узнали?
— Следы сэр, только бихорцы так ставят ноги.
— Серые Шанк больше чем пятнадцать человек на дело не ходят. — Подал голос Мелич, которого эта новость тоже отнюдь не порадовала. — Одно задание, одна группа.
— Да. — Кивнул Од. — Но кто же оттуда уехал? Де ещё на бихорце. Ни монахи, ни «аргументы», ни рыцари — виглоны на таких скакунах не ездят. Кто тогда ездит?
Масакар на секунду задумался.
— Может офицеры господин командующий?
— Возможно. Куда ведут следы этого бихорца?
— Из балки он поднялся в нашу сторону, но дальше следы теряются.
— Так. — Од опустил голову. — Вот. — Он взъерошил волосы. — С утратой, принцессы весь смысл нашего дела теряется. Всё что мы сделали, может оказаться ненужным, без неё нас ни рыцари, ни паства Единого нас не поддержат.
— Да уж. — Кивнул Мелич.
— Господин генерал, а когда вы отдали приказ увезти принцессу? — Масакар.
— Перед тем как с «Аргументами» пойти в бой, а что?
— Как что? Как же этот отряд смогли выследить?
— Для Шанк это не сложно. — Мелич. — Эти проныры могли прямо в нашем лагере находиться, под видом ополченцев, например.
— Могли. — Кивнул Од.
— Остаётся только надеяться, что офицер действительно увёз принцессу, и что этот офицер наш. Если вообще это офицер. — Мелич.
В дверь просунулся адъютант.
— Господин генерал, к вам генерал Кустель.
— Проси. — Кивнул Од. — Давайте не показывать этому Сэлшцу, что у нас что-то случилось. Ну же! Уберите со своих морд это растерянное выражение. О…, простите господин наместник. — Спохватился Од, увидев в руках Мелича чёрную ленточку. — Вы пожалуй поезжайте в Моруа, может ещё успеете к кремации. Да вас наверняка дождутся, а как только прибудут свежие, силы я отошлю часть людей к вам. Моруа теперь мы не сдадим. И ещё граф, как вы знаете, к нам постоянно стекаются люди неравнодушные к судьбе империи, а в сете последних событий в ближайший месяц полтора, поток их увеличится. Вновь прибывших я буду направлять к вам, в Моруа. Так что предлагаю пока вам остаться там и начать формировать отряды. Ну как? Не сильно я вас этим обременю?
— Ничего. — Кивнул Мелич. — Если принцесса отыщется, не отдавайте её Святым Детям, а имперскую казну у них вытребуйте.
В храм вошёл генерал Кустель.
— Добрый день господа, добрый день. Наместник. — Кустель подошёл к Меличу. — Граф! — Пожал он ему руку. — Примите мои искрение соболезнования. Я, как и господин Од, люди женатые на войне, и потому бездетные. До конца нам вашего горя никогда не понять. Вы уж нас простите.
— Спасибо генерал. — Кивнул Мелич, и тронулся было к выходу.
— Вы кажется собираетесь нас покинуть граф? — Кустель.
— Да, я отправляюсь в Моруа.
— задержитесь на минуту пожалуйста. Лейтенант де Бранд войдите! — В дверь вошёл Велит держа в руках переносную люльку, и поставил её на стол. Все трое находившихся тут имперцев еле сдерживая волнение подошли к столу.
— Клянусь самой грязной конурой в аду разложения, это она! — Масакар.
— Не хотите ли объяснить господа? — Подал голос Кустель стоя у них за спиной.
— Перед самой атакой моих «Аргументов» я приказал отправить её к Святым Детям, так как не знал, чем сражение может закончиться.
— Понятно. — Кивнул Кустель. — Возможно я поступил бы так же, вот только охрану выделил побольше.
— Что мог, то и выделил. — Буркнул Од. — Однако как она у вас оказалась, господин генерал?
— Да вот, лейтенант моего конного корпуса Велит де Бранд отличился на этом поприще. Ехал, говорит, мимо, слышит дерутся, естественно ввязался.
— Это правда, лейтенант? — Од.
— Так точно господин генерал.
— Командующий. — Краем рта подсказал Кустель.
— Простите сударь. Точно так господин командующий.
— А ещё говорит, что лично зарубил пятерых Шанк, судя по тому как он их описал, это именно они и были.
Од смерил невысокого Велита взглядом.
— Это так лейтенант? — С сомнением повторился Од. В общем было от чего сомневаться. Сам-то Од был на полторы головы выше Велита и заметно шире в плечах, но справиться с пятью Шанк в одиночку, ему было вряд ли по силам. Хотя…
— Наверно вы очень быстрый господин де Бранд. — Заключил Од.
— Не без этого господин командующий, размер в таком деле не имеет значения. — Понял его взгляд Велит.
— Могу подтвердить генерал, что пятеро из серых Шанк были убиты похожим оружием. — Кивнул Масакар на меч де Бранда висящий у него за спиной. Эдерн Од был мужчиной крупным, не гигант как лейтенант имперских гвардейцев Харрам, но всяко крупнее среднего человека.
— Ну чтож. — Од заложил руки за спину. — Как бы там ни было, все мы вам благодарны за спасение нашей будущей императрицы. Вас по сути надобно как-то наградить, или отличить, такой поступок заслуживает высокого дворянского звания, но увы, ни я, ни господин наместник не обладаем достаточными для этого полномочиями. Единственное чем мы можем вас порадовать это: синей кирасы «Аргумента» с моей стороны и землями в местничестве Моруа со стороны графа Мелича.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});