— Эти обложки довольно просты на вид. Эти книги составляют большую часть того что есть в библиотеке? — спросила я.
— Книги на первом этаже это учебные пособия, написанные студентами, — ответила Соланж. Похоже, что библиотека покупала их у бедных дворян, что нуждались в помощи, у кого при этом были высокие оценки и хороший почерк. Дать всем книгам модные кожаные обложки было просто невозможно, так как библиотека не только покупала так много книг, но и должна была находить замену тем, которые были повреждены или утеряны.
Я окинула взглядом полки и понимающе кивнула. Книги, которые я сделала в Эренфесте, тоже смогли бы разместиться на этих полках, если бы я прикрепила к ним обложки из досок.
С обложками или без обложек, но запах здесь просто божественный. Ничто не служит более приятным напоминанием о том, что я полностью окружена книгами.
Я глубоко вздохнула, когда мы достигли задней стены библиотеки. Там были квадратные колонны такой толщины, что я, раскинув руки, если что и смогла бы, так это прикоснуться к боковым их граням, но не охватить их полностью. Вдоль стен вытянулось несколько высоких окон такой же ширины как и колонны, перед которыми стояло несколько простых деревянных столов и стульев, скорее всего, для наиполнейшего использования солнечного света.
При ближайшем рассмотрении, изукрашенные причудливой резьбой деревянные перегородки между колонн, которые я видела еще от входа, что были мне высотой по плечо а всем остальным по талию, оказались на самом деле снабжены маленькими дверцами. Они, похоже, были заперты, так что я могла предположить, что студентам не разрешалось свободно заходить за них.
— Это каррелы. У нас есть ключи. Мы их выдаем.
Иииии! У них даже каррелы есть!
Промежутки между колоннами, каждый из которых, казалось, составлял примерно один квадратный метр, использовались как места для чтения с огороженными столами, что были известны, как каррелы. Похоже, что они в основном рассматривались как личные комнаты, и одного взгляда на них было достаточно, чтобы мое волнение просто зашкалило. За столом в карелле перед нами в настоящее время никого не было, но на нем все еще лежали книги, дощечки и немного чернил.
— Вы можете учиться тут. Вы можете читать тут. Вы также можете спать тут. Многие люди спят в них.
Могу себе представить. Теплого солнечного света, падающего на тебя, было достаточно, чтобы заставить заснуть любого, особенно сразу после обеда…
Я огляделась, не дремлет ли сейчас кто-нибудь, но читальный зал был почти пуст. В каррелах сидело несколько человек, но на ногах я никого не увидела. Столь много неиспользуемых книг и столов… Какая растрата…
— Я вижу, мало кто пользуется библиотекой… — прокомментировала я.
— Это неправда, миледи.
— Это правда, но только сейчас.
Речь Шварца и Вайса была всегда излишне кратка и обрывиста, поэтому Соланж взяла на себя труд разъяснить их слова.
— Немногие старшекурсники с первого раза сдают экзамены по письменным урокам, а большинство первокурсников, сдавших их в первый день, еще не зарегистрированы, так что сейчас самое тихое время для библиотеки. Однако, как только мы достигнем середины зимы, здесь будет так много студентов, что у нас не хватит каррелей на всех. Мы всегда очень заняты перед выпускными экзаменами.
Как оказалось, высшие дворяне предпочитали вносить задаток за книги, которые им нужно было изучать, что бы забирать их к себе в комнаты, а не пользоваться тесными каррелами. Низшие и средние дворяне редко могли позволить себе такое, и поэтому они читали в библиотеке. Доходило до того, что студенты часто ходившие библиотеку на переменах между классами, начинали относится к ним как к своим личным покоям.
— Будучи средней дворянкой, я отлично их понимаю, ведь я еще помню с каким трудом мне давалась учеба поэтому понимаю, что они чувствуют… — начала Соланж с улыбкой. — Несмотря на то, что оставление книг и чернил в карелах это такой знак, что он занят и в нем еще будут работать, мне не нравится такое отношение к книгам.
Каррелы в южной части библиотеки были самыми популярными местами для занятий, так как они получали наилучшее освещение. Те, что находились на западной стороне и рядом с залом, были довольно непопулярны, так как в них было не так много света. Особенно это касалось западной стороны, где солнце становилось видно только тогда, когда оно уже начинало опускаться.
Статус играл ключевую роль в битве за каррел, и похоже, что низшим дворянам меньших герцогств, как правило, приходилось довольствоваться наименее желательными местами на западной стороне и около входа.
Я тоже хочу каррел…
Действительно, не было ничего более чудесного, чем иметь место возле самых книжных полок, где можно было бы сидеть и читать на досуге. Я решила заявить права на один из каррелей, как только закончу все практические занятия.
***
Шварц и Вайс направились к столу в карреле, где была уже закончена работа. Те, кто сидели в соседних каррелах, подняли глаза, услышав, как мы проходим мимо, и удивленно заморгали, увидев шмилей. Насколько я понимала, что бы знать что это такое прошло мимо них, студенты должны были быть одного возраста с Фердинандом, учитывая, что в последний раз эти двое помогали библиотекарям еще до гражданской войны. Но удивление студентов, навело меня на мысль, что ходячие магические инструменты явно не были чем-то обычным или хотя бы чем-то достаточно часто встречающимся.
— Профессор Соланж, я никогда раньше не видела таких движущихся магических инструментов, как Шварц и Вайс, но действительно ли они распространены здесь, в Королевской академии?
— Нет, нет. Они довольно редки. Обычно принято скрывать результаты своих исследований, и мой предшественник рассказывал, что метод, использовавшийся для их создания, полностью утрачен. Мне говорили, что их сделала принцесса из предыдущего королевского рода, и поэтому они всегда обращаются к своим хозяевам, как к женщинам. Для них все они — "миледи".
Похоже, магические куклы обращались так даже к мужчинам. Я услышала, как несколько других студентов из Эренфеста негромко рассмеялись, представляя, как библиотекарям- мужчинам приходится терпеть это обращение с выражениями неловкости на лице.