Читать интересную книгу Семь дней - Деон Мейер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Ван Эден сам открыл им дверь. Он вышел босиком, в белом халате, расписанном винно-красными драконами.

— Капитан, в чем дело?

— Мистер ван Эден, мы можем поговорить?

— Конечно.

— Это капитан Вон Купидон.

Ван Эден протянул руку. Купидон сделал вид, будто не заметил. Ван Эден нахмурился, но ничего не сказал. Он провел их в гостиную, включил свет. Гостиная оказалась современной; она была обставлена со вкусом.

— Садитесь, пожалуйста. Может, сварить кофе?

— Нет, спасибо, мистер ван Эден.

Ван Эден сел в кресло, подался вперед, поставил локти на колени.

— Насколько я понимаю, ваше дело не терпит до утра.

— Мистер ван Эден, я повторю вопрос, который уже задавал вам позавчера. Где вы были вечером 18 января? — спросил Гриссел.

— Я уже вам говорил, что был в Сомерсет-Уэст. Выступал на конференции с докладом о программе РЭВЧ… перед аудиторией в триста человек. Разве вы не говорили с организаторами конференции?

Нет, не говорил. Совершенно забыл в вихре неотложных дел! Гриссел достал блокнот, пролистал до той страницы, где был записан номер телефона владельца сим-карты. Он прочел номер вслух и спросил:

— Этот номер вам знаком?

Ван Эден ненадолго замялся, а потом, невинно качая головой из стороны в сторону, ответил:

— Нет.

В коридоре за дверью зажегся свет, в дверях гостиной показалась фигура. Гриссел узнал красивую и безмятежную жену ван Эдена, в прошлый раз напомнившую ему Алексу. Он поморщился: забыл, как ее зовут!

— В чем дело? — спросила она.

— Аннемари, ты помнишь капитана Гриссела? Я и сам толком ничего не понимаю.

Аннемари ван Эден посмотрела на Гриссела.

— Добрый вечер, мадам, — поздоровался Бенни.

— Добрый вечер. Сварить вам кофе?

— Свари, пожалуйста, — попросил ее муж.

Красавица ненадолго замялась, потом повернулась и вышла.

— Данный сотовый номер зарегистрирован на ваше имя, — сказал Гриссел.

— На мое имя?

— Он есть в базе данных, — уточнил Купидон, которому не терпелось ввязаться в бой. — По Закону о прослушивании средств связи операторы связи обязаны при регистрации нового номера требовать у абонентов удостоверение личности.

— Капитан, у вас ведь есть номер моего сотового телефона. Вы знаете, что этот номер не мой.

— Тогда почему он зарегистрирован на ваше имя?

— Не знаю. Должно быть, произошла какая-то ошибка.

— У вас только один сотовый телефон? — спросил Купидон.

— Сотовый только один. И несколько стационарных.

— А модем для выхода в Интернет в вашем ноутбуке имеется? — продолжал напирать Купидон.

— Да.

— И какой там номер?

— Не знаю. А что, там есть номера?

— Есть. Будьте добры, принесите ваш ноутбук.

— Минуточку. — Ван Эден встал и вышел в одну из дверей.

Купидон стал разглядывать висящие на стенах картины.

— И такую мазню богачи называют искусством! — презрительно заметил он. — Мой шестилетний двоюродный братишка нарисует лучше.

Гриссел посмотрел на абстрактную картину. Она показалась ему смутно знакомой. Он встал, подошел поближе.

В правом нижнем углу он увидел размашистую подпись художника: «Алберс».

Ван Эден вернулся. Он осторожно нес ноутбук. Сбоку торчал черный модем с желтым логотипом MTN.

— Включите! — велел Купидон.

Ван Эден поставил ноутбук на журнальный столик, нажал кнопку.

— Я не знал, что там есть номера, — сказал он.

— Ну конечно, не знали, — язвительно ответил Купидон.

Пока шла загрузка, в гостиной царило неловкое молчание.

— Откройте приложение модема, — распорядился Купидон.

Ван Эден послушно щелкнул кнопку мыши.

— Теперь прочтите номер, — велел Купидон.

Ван Эден дочитал до половины, поднял голову на Гриссела:

— Я не знал…

— Пожалуйста, прочтите номер целиком.

Ван Эден повиновался.

— Вы согласны, что номер совпадает с тем, который мы вам прочитали?

— Да. Но я в самом деле не знал…

— Мистер ван Эден, это ваш ноутбук? — спросил Гриссел.

— Да…

— И пользуетесь им только вы?

— Да.

— Где был ноутбук вечером 18 января?

— У меня.

— В Сомерсет-Уэст?

— Совершенно верно. На нем хранился черновик моего доклада.

— А модем? — спросил Купидон.

— И модем тоже. Я всегда вожу его в сумке вместе с ноутбуком.

— Значит, ноутбук, модем и вы были в Сомерсет-Уэст?

— Совершенно верно.

— Начиная с какого времени?

— Я точно не помню…

— Примерно, плюс-минус!

— Значит, так… Ужин начался в семь. Должно быть, я приехал в отель незадолго до семи.

— А потом?

— Потом ужинал вместе с председателем.

— А потом?

— Потом, в девять, начался мой доклад. Мне выделили час: с девяти до десяти. Но мне задавали много вопросов, поэтому выступление закончилось только в половине одиннадцатого.

— И ноутбук с модемом все время были при вас?

— Да.

— Вы совершенно в этом уверены?

— Да. Совершенно.

Купидон радостно рассмеялся:

— Хе-хе-хе… Не может быть!

— Что вы имеете в виду?

— Понимаете, в чем дело. В ту же ночь тот же самый модем, словно по волшебству, вылетел из сумки и сам отправил сорок семь эсэмэсок Ханнеке Слут. Между восемнадцатью двадцатью и девятнадцатью девятнадцатью.

— Но как, скажите на милость?!.

— Какие уж тут милости… Не иначе как с помощью потусторонних сил!

Гриссел чувствовал, как закипает Купидон. Надо было раньше сообразить, что его коллега испытает настоящее удовольствие, допрашивая белого богача, который лжет без зазрения совести.

— Все интереснее и интереснее! — продолжал Купидон. — За прошедшие три месяца ваш маленький модемчик посылал Ханнеке Слут в среднем по семнадцать эсэмэсок в день. Кстати, и в ночь убийства он активно работал. Эсэмэски были зафиксированы на вышке сотовой связи возле вашего дома, в Констанции. Ну, что вы теперь скажете?

61

Генри ван Эден не сразу обрел дар речи.

— Должно быть, кто-то клонировал номер или… как называется, когда кто-то со стороны управляет системой?

— Взломали? — подсказал Купидон.

— Вот именно. Да, наверное. Другого объяснения я не вижу.

— Погодите, позвольте мне уточнить. Вы утверждаете, что никогда в жизни не посылали Слут эсэмэсок с этого номера? — спросил Купидон.

— Капитан, мне трудно ответить на ваш вопрос со всей определенностью. Мы с мисс Слут общались довольно плотно…

От Гриссела не укрылось, что ван Эден начал называть ее «мисс Слут». Когда они со Скелетом были здесь в прошлый раз, он называл убитую исключительно Ханнеке.

— Значит, вы все же могли посылать ей эсэмэски со своего ноутбука? — уточнил Купидон.

— Возможно…

— Возможно. По семнадцати штук в день. Но не в тот вечер?

— Определенно не в тот вечер.

— Подозреваете, что кто-то вошел в ваш аккаунт со стороны?

— Да.

— В то время как ваш ноутбук был выключен. И лежал в сумке. В Сомерсет-Уэст.

— Совершенно верно.

— И некий таинственный хакер, значит, взял на себя труд общаться посредством коротких текстовых сообщений с человеком, которого вы знаете лично?

— Похоже на то.

— А мисс Слут ничего не заподозрила, потому что активно отвечала?

— Откуда же мне знать?

— Значит, вы настаиваете… — помрачнел Купидон.

— Капитан, думайте что хотите.

В гостиную вошла Аннемари ван Эден с подносом.

— Генри, что происходит? — спросила она.

— Недоразумение, — скованно ответил ее муж, привстав, чтобы взять у нее поднос.

— Какое недоразумение?

— Пожалуйста, не вмешивайся. Я сам разберусь.

Аннемари посмотрела на мужа. Гриссел заметил, как по ее лицу мелькнула тень — она словно представила свое будущее без той безмятежности, которую обеспечивали ей богатство, огромная усадьба, красивый дом. Да, богатые тоже плачут. Те, у кого есть деньги, все время боятся их потерять.

Аннемари ван Эден нежно, с любовью погладила мужа по щеке кончиками пальцев.

— Не сомневаюсь, что ты во всем разберешься, — сказала она и вышла, изящно, как всегда.

Ван Эден поставил поднос на стол и предложил им:

— Угощайтесь!

Бенни очень нужен был кофе. Он сам разлил его в три чашки.

Купидон торжественно вытащил свой мобильник, смартфон HTC Desire HD, которым он так гордился, и положил на стол.

— Видите этот телефон?

— Да… — нехотя ответил ван Эден.

— Если он сейчас зазвонит, вам крышка.

— Капитан, я долго терпел, но…

— И мы, скромные полицейские, искренне признательны вам за долготерпение, милорд.

— Возражаю! Вы все время искажаете мои слова.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Семь дней - Деон Мейер.

Оставить комментарий