Читать интересную книгу Сотканный мир - Клайв Баркер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 111

Скоро опустится ночь: занавес над драмой сегодняшнего дня. Завтра будет сыгран новый акт. За облачной завесой кроется то, что преобразит его. И весь мир.

VII

Открытая книга

1

Закон пришел в Невидаль.

Он явился подавлять беспорядки, но их не было. Он зря принес с собой дубинки, и пистолеты, и пластиковые щиты. Ему встретились лишь пустые улицы и немногие пешеходы, прячущиеся при виде полицейской формы.

Хобарт приказал обыскать дома. Там их встречали косыми взглядами, но не более того. Он был разочарован; он хотел продемонстрировать власть. Он знал, что чувство безопасности обманчиво. Нужна бдительность и еще раз бдительность.

Поэтому он обосновался в доме, откуда открывался хороший обзор. Завтра они придут к Круговерти, и это наверняка вызовет сопротивление.

Хотя кто знает? Эти туземцы выглядят такими трусливыми...

В доме, где он разместился на ночь, было не слишком уютно. Обшарпанные стены, ветхая мебель. Он любил спартанскую обстановку, но что-то в воздухе ему не нравилось. Казалось, что хозяева все еще здесь, только стали невидимы. Но он не верил в духов.

Улицы уже погрузились в темноту. Откуда-то снизу слышался смех. Он отпустил своих людей развлечься, напомнив что они на вражеской территории. Пусть отдохнут. Завтра им предстоит визит в место, которое тут считают святым, а он знал, что человек, который и пальцем не шевельнет, чтобы защитить собственный дом, иногда может защищать так называемые святыни, не щадя своей жизни. Ладно. Завтра будет видно.

Ричардсон предпочел остаться в доме и составить отчет о событиях дня. Наконец он отложил ручку.

– Сэр?

– В чем дело? – Хобарт отвернулся от окна.

– Эти люди, сэр. Мне кажется, – Ричардсон замялся, подбирая слова, – что это не совсем люди.

Хобарт посмотрел на своего помощника. Аккуратно подстрижен, аккуратно выбрит, аккуратно одет.

– Может, вы и правы.

– Я не понимаю, сэр.

– Не верьте ничему, что вы здесь видите.

– Ничему?

Именно, – он потрогал пальцами стекло. Оно было холодным; пальцы оставили на нем туманные следы. – Здесь полно иллюзий и всяких фокусов. Ничему нельзя верить.

– Оно нереально?

Хобарт подумал. Он раньше точно знал, что такое «нереально». Нереальны грезы сумасшедшего, нереальны мечты о власти, которой не можешь достичь.

Но после встречи с Сюзанной что-то в его понятиях сдвинулось. В погоне за ней он продвигался от одной странности к другой, пока не потерял грань между реальным и нереальным. Может, реально то, что он назовет таковым. Нужно попробовать.

– Реален только закон. Мы представляем его здесь. Все мы. Вам понятно?

– Так точно, сэр.

Наступила долгая пауза. Прервал ее дикий вопль где-то окном. Ричардсон закрыл блокнот и подошел к окну.

– Интересно...

– Что?

– Может, мне выйти? Встретиться с этими иллюзиями лицом к лицу?

– Может быть.

– Ведь если я буду знать, что это иллюзии, то я буду в безопасности, не так ли, сэр?

– Что ж, идите.

Ричардсон скрылся, и инспектор увидел его темный силуэт на улице.

Хобарт встал и потянулся. В соседней комнате была кровать, но он не мог ослабить бдительность. Он сел на стул и достал из кармана книгу сказок. Она была там с тех пор, как он отобрал ее у девчонки. Он то и дело пытался разгадать ее код, и занялся этим же и сейчас. Но веки его то и дело смыкались, и наконец книга выпала у него из рук.

2

Сюзанна без труда избежала встречи с людьми Хобарта на улицах. В городе не было освещения, и они проходили в нескольких шагах, не замечая ее. Добраться до самого Хобарта, однако, было сложнее. Она спешила, но рисковать было нельзя.

Она решила подождать, пока погаснет свет, и нашла пустой дом неподалеку. Там она подкрепилась едой, оставленной хозяевами, села у окна и снова стала думать обо всем, что случилось в последние дни, и, конечно, о Джерихо. К своему удивлению, она обнаружила, что не помнит, как он выглядел – только отдельные черты. Это расстроило ее: ведь с его смерти произошло так немного времени.

Она уже собиралась рискнуть, когда у двери послышались какие-то голоса. Она прислушалась.

– Не здесь, – прошептала девушка.

– Почему бы нет? – сказал заплетающимся языком ее спутник. Без сомнения, один из банды Хобарта. – Здесь тоже неплохо.

– Здесь кто-то есть.

Мужчина рассмеялся.

– Эй, кто здесь? – окликнул он. Потом дернул девушку за руку. – Ладно, пошли дальше.

Сюзанна подумала: одобрил бы Хобарт такое братание? Скорее всего, нет.

Пора найти его и разобраться. Она выскользнула из дома на улицу.

В домах горело мало огней, и то это были свечи. Небо наверху казалось огромным бархатным покрывалом с блестками звезд. Зачарованная зрелищем, она прошла несколько шагов с поднятой головой, потом вспомнила, что нужно найти Хобарта. Но где он? Она не чувствовала его близости.

Если не знаешь, спроси полицейского – так ее учили в детстве. В нескольких ярдах от нее у стены мочился один из людей Хобарта, напевая себе под нос что-то бравурное.

Уверенная, что он ее не узнает, она спросила, где найти Хобарта.

– А зачем он тебе, крошка? Нам с тобой будет куда лучше.

– Потом. Сейчас мне нужен инспектор.

– Ну, если нужен... Он в том большом доме с белыми стенами, – он показал пальцем.

Как ни странно, адрес оказался точным. Справа на улице возвышался массивный особняк, отсвечивающий белым. Часовых у входа не было – очевидно, и они предались удовольствиям. Сюзанна осторожно вошла.

Внизу у стен были навалены пластиковые щиты, но она и так уже знала, что это тот самый дом и что ее враг наверху.

Она поднялась по лестнице, еще не зная, что будет делать. Его преследование превратило ее жизнь в кошмар, и ей хотелось отомстить. Но убивать его она не хотела. Даже Магдалену было невероятно страшно убить, а проделать то же с человеком она просто не могла. Нет, она заберет книгу и уйдет.

Наверху был коридор, а в конце его – приоткрытая дверь. Он, ее враг, сидел там на стуле, закрыв глаза. На коленях у него лежала книга, ее книга, от одного вида которой у нее забилось сердце.

Не колеблясь, она подошла к нему.

Во сне Хобарт блуждал в тумане. Вокруг его головы летали моли, задевая его пыльными крыльями, но он не мог поднять рук, чтобы их отогнать. Где-то в этом тумане таилась опасность. Послышались чьи-то шаги.

– Кто?..

Сюзанна замерла, но он не проснулся. Она сделала еще шаг.

Хобарт видел неясную фигуру, приближающуюся к нему, и отчаянно попытался стряхнуть оцепенение.

Она потянулась к книге и ухватила ее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 111
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Сотканный мир - Клайв Баркер.
Книги, аналогичгные Сотканный мир - Клайв Баркер

Оставить комментарий