Читать интересную книгу В плену страсти - Эйлин Драйер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73

Сара заморгала, пытаясь сосредоточиться еще на чем-то, кроме тела Йена.

– Но почему они считают, что тебя будет проще защитить здесь?

– Потому что твои соседи заметят незнакомца быстрее, чем кто-либо в Лондоне. Потому что у Старого Джорджа есть целая банда мужчин, которые будут счастливы прийти на помощь. – Внезапно он не смог больше смотреть на Сару. – Потому что кто-то перехватил карету, в которой Мину Феррар везли в тюрьму, и освободил ее. Во-от… Поэтому Дрейк и Тирск предпочитают знать, где мы находимся, пока ее не поймают.

Сара села так быстро, что едва не ударила его по подбородку.

– Что?! – вскричала она.

Йен слабо улыбнулся:

– Они не думают, что она попытается вернуться сюда. В конце концов, ее тут видели. И ее узнают. Они просто проявляют бдительность.

Несколько мгновений Сара не знала, что и сказать. Но когда Йен потянулся, чтобы вновь заключить ее в объятия, она не стала сопротивляться и уютно устроилась у него на плече, где чувствовала себя в полной безопасности.

– Но ведь наверняка кто-то расскажет все твоим сестрам и деду, – заметила она.

Фергусон ласково пощекотал ее нос.

– Это я и люблю в тебе, детка. Ты всегда думаешь о других. Да, Алекс Найт и Чаффи Уайлд едут сейчас на север.

Сара кивнула, но ее теперь больше интересовало, что она почувствует, если проведет пальцами вниз по его мускулистому животу.

– Что ж, – промолвила она, – тогда у нас будет больше времени на то, чтобы решить, что делать здесь. Я знаю, что Роузи и вдова предпочтут остаться. Тут у них работа. Но Артемизию нужно выводить в свет, у нее должен быть первый сезон.

– На все это у нас есть деньги, – заверил ее Йен. – Тебе больше не надо беспокоиться, детка.

Сара кивнула. Увидев, что простыня над его плотью начинает приподниматься, Сара улыбнулась.

– Так ты не будешь возражать, если мы не сразу поедем в твой новый дом? – спросил Йен.

Голова Сары поднялась.

– Новый дом? – переспросила она. – Но мне не нужен новый дом.

Фергусон нахмурился.

– Почему? – спросил он.

– Потому что я уже дома.

Похоже, ее слова смутили Йена. Сара ласково провела пальцами по тревожной морщинке между его глаз.

– Я не понял, – сказал он, положив руку ей на спину.

Сара улыбнулась. Насколько она помнила, у нее впервые в жизни появилась возможность радоваться без сомнений, без всякой задней мысли, которая могла бы омрачить радость. Без ограничений.

– Я кое-что поняла, когда мы с тобой ехали по дороге, – произнесла она, прикасаясь пальцами к его губам. – Всю жизнь я искала дом. Не крышу над головой, не регулярное питание и не людей – дом моего сердца.

Взгляд Йена смягчился, и он улыбнулся:

– И ты нашла его?

Сара кивнула:

– Да, к собственному изумлению, я его нашла. – Ее улыбка стала шире. Сара знала, что свет ее сердца сияет в ее глазах и что он должен озарить всю комнату. А когда она прижала руку к его груди, то была готова поклясться, что этот свет отражается даже в его взоре. – Ты – мой дом, Йен Фергусон. И независимо от того, куда мы поедем, мне другой дом не понадобится.

Глаза ее берсеркера наполнились слезами.

– Удивительно, – прошептал он, наклоняясь, чтобы запечатлеть на ее губах долгий поцелуй. – Я собирался сказать тебе то же самое.

Оставшуюся часть ночи Йен провел, доказывая это Саре…

Эпилог

Алекс Найт надеялся, что ему приходится в последний раз заходить в Хоузворт-Касл. В следующий раз они отправят к маркизу с новостями какого-нибудь клерка.

– Странно, – заметил стоявший позади него Чаффи. – Мрачно тут, не так ли? Никогда бы не подумал. Сплошь мрамор и статуи – как в церкви.

Алекс через плечо посмотрел на своего друга, внимательно разглядывающего бесценную вазу из бледно-голубого фарфора, которую он взял в руки. Они вернулись в эту мрачную гостиную в бело-голубых ледяных тонах, куда он всего две недели назад привез плохую новость. По крайней мере, подумал Алекс, на этот раз он сможет заставить мисс Фергусон улыбнуться снова.

Только сейчас Алекс понял, что слишком много думает об этой улыбке. Он размышлял о том, как близок был к тому, чтобы оказаться тем человеком, который не даст Йену вернуться домой. Чаффи никогда не говорил с ним о той ночи. Алекс разговаривал об этом с Дрейком, но он не мог рассказать тому всего. Он никогда не сможет поведать всю историю, и это его угнетало.

– Мне и название не нравится, – неожиданно задумчиво проговорил Чаффи, поворачивая вазу, чтобы заглянуть в нее. – Здесь нет за́мка. Нет даже башни. И названия должны соответствовать месту. Ледяной дом. Холодный мужской монастырь. Зловещие стены.

Алекс стал ходить взад-вперед.

– Надеюсь, ты не собираешься делиться своими соображениями с маркизом, – сказал он.

Поставив вазу на место, Чаффи пожал плечами:

– Он – друг нашего священника и обладает таким же чувством юмора. Ты меня не ценишь.

Алекс улыбнулся и вынул из кармана часы, чтобы уточнить время. Если маркиз не появится в ближайшие минуты, им придется уйти и вернуться утром. Однако ему совсем не хотелось проводить очередную ночь в этой пустоши.

– Хотел бы я знать, где мисс Фергусон, – задумчиво вымолвил он. – Прошло уже почти сорок минут.

Поправив на носу очки, Чаффи покачал головой.

– Не могу представить себе здесь Фергусона, – заметил он. – Он слишком суров. Слишком прост. Слишком…

– Цивилизован? – раздался от двери холодный голос.

Алекс не хотел, чтобы маркиз понял, насколько он изумлен. Быстро повернувшись, он поклонился.

– Милорд! – приветствовал Алекс пожилого мужчину.

На сей раз маркиз надел монокль, который обычно использовал для того, чтобы разглядывать своих гостей.

– Это уже становится привычкой, Найт, – проговорил он. – А вы, Чарли Уайлд, имейте в виду: ваш отец не допустил бы того, чтобы кто-то из его сыновей так сильно располнел.

– Ну да, поэтому я и ждал, пока он внезапно умрет, – миролюбивым тоном промолвил Чаффи. – Не хотелось становиться для него причиной приступа.

– Итак, если вы не возражаете, сэр, – вмешался Алекс, – мы приехали к вам с новостями. О вашем внуке. Его сестры скоро к нам присоединятся?

Маркиз приосанился.

– Нет! – отрезал он.

Последовав за двумя гостями, старик сел на один из бледно-голубых стульев, чуть подтянув наверх штанины. Алекс вздохнул. Бросив на Чаффи многозначительный взгляд, он тоже уселся. Чаффи поправил на носу очки и присел на край дивана.

– Рад видеть вас, маркиз, – сказал Чаффи. – Приятно узнать, что вы не изменились. И по-прежнему любите удивлять своих гостей.

Алекс едва не расхохотался. Маркиз побагровел и посмотрел на Чаффи с таким видом, будто тот испачкал пол. Но Чарли этого не заметил – он нашел очередную вазу, которая послужила ему игрушкой.

Алекс переключил внимание на маркиза и собственную миссию.

– Я бы предпочел выложить все новости сразу, сэр, – вымолвил он. – Может, нам вернуться завтра, чтобы застать и юных леди?

Маркиз вопросительно взглянул на него.

– Нет уж, сэр, выкладывайте ваши новости сейчас. У меня нет времени. Хотя я и не знаю, зачем вы вернулись. У меня новый наследник. Мой дальний кузен должен приехать в течение недели. А что касается того выскочки, с которым вы имеете дело, то я вычеркнул его имя из семейной Библии и запретил произносить в доме его имя. В Хоузворт-Касле не терпят предателей.

– Но сейчас все иначе, сэр, – заявил Алекс, который с каждой минутой чувствовал себя все более неуютно. – Новость, которую мы вам привезли, хорошая. По соображениям национальной безопасности эта информация не может быть опубликована, однако премьер-министр решил, что вы захотите ее узнать. Йен жив. Я недавно видел его.

Любой другой был бы потрясен. Алекс представлял, что Фиона разрыдается, узнав это. Маркиз встретил новость с презрительной усмешкой:

– Жив? А мне-то какое дело? Я же сказал вам. Этого мальчика здесь не ждут.

Алекс начал терять терпение.

– Учитывая тот факт, что обвинения против него не подтвердились и он признан невиновным, да к тому же помог разоблачить банду злонамеренных предателей, вы, возможно, захотите изменить свою позицию. – Сунув руку в карман, Алекс вынул сложенное и запечатанное письмо. – Это письмо от принца Уэльского. Он делится своей радостью по поводу того, что вашему наследнику вернули доброе имя, а дело банды предателей, к его удовлетворению, раскрыто.

Он протянул маркизу письмо. Тот посмотрел на него с таким видом, будто увидел перед собой змею. Наконец взяв послание, маркиз откинулся на спинку стула. Но письмо он не распечатал и не прочитал.

– Хорошая новость, – бросил Чаффи. – И никакого скандала.

– Не говорите ерунды. Тут настоящий скандалище! – Маркиз помолчал, разглядывая запечатанное письмо. – Полагаю, его высочество предлагает мне с распростертыми объятиями встретить моего внука.

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия В плену страсти - Эйлин Драйер.
Книги, аналогичгные В плену страсти - Эйлин Драйер

Оставить комментарий