Читать интересную книгу Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 171

Финея

Сеньор! Я очень сожалею, Но место мне — на чердаке.

Финея и Клара уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ

Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.

Дуардо

Насколько я могу понять, Вы ей, сеньор, и в самом деле Скрываться от мужчин велели?

Октавьо

Не знаю, что вам и сказать. Я сам в прискорбном удивленье. Злой рок! Как мне бороться с ним?

Мисено

Идет Лисео. Что решим?

Октавьо

Какое ж без нее решенье?

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ

Те же, Ниса, Лисео и Турин.

Лисео

(Нисе, тихо)

Расставаясь, я хотел бы, Чтобы знали вы, сколь многим Я пожертвовал для вас.

Ниса

Знаю хорошо, сеньор мой, И ценю вас по заслугам. Может, если б соизволил Дать согласье вам отец, Я бы согласилась тоже: Месть дает нам утешенье В огорчении любовном.

Лисео

Ах, прекраснейшая Ниса! Навсегда теперь ваш образ Для очей моих исчезнет! Как сожгла Елена Трою,[79] Так и вы сожгли мне сердце. С вашей сговорен сестрою, Я приехал, вас увидел — И утратил вмиг свободу. Никогда бы не могло Золото (металл, который Силою своей и властью Сокрушает все устои) Чувства покорить мои, К цели обратить ничтожной, Хоть порой и сильных мира Ослепляет позолота. Ниса! Неужели вас Скорбь изгнанника не тронет? Должен ехать я, прощайте!

Турин

Посочувствуйте, сеньора! Пожалейте! Купидон Уезжает на почтовых, Увозя с собой обиду.

Ниса

Ах, Турин! Мужские слезы — Вот где женская погибель. Яд, огонь, железо много Оборвали женских жизней, Но от слез от ваших больший Терпят женщины урон.

Турин

Поглядите же, сеньора! Из-за вас мужчина плачет. Сердце есть у вас? А? Кто вы? Рысь, пантера иль тигрица? Вы Цирцея иль Пандора?[80] Задавал бы вам до завтра Я вопросы в этом роде, Да в науках не силен.

Ниса

Нет, не продолжай, довольно! Я сдаюсь.

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Те же и Селья.

Селья

Сеньора Ниса!

Ниса

Селья, ты?

Селья

Я.

Ниса

Что с тобою? Чем ты смущена? Твой вид Наполняет нас тревогой.

Октавьо

Что произошло?

Селья

Да то, Что должно вас озаботить.

Октавьо

Озаботить? Говори!

Селья

Странные застала сборы Я на кухне. Вижу, Клара Снедью наполняет короб: Два ломтя свиного сала, Две зажаренных тетерки И два кролика, солонка, Мех с вином и хлеба вдоволь. Положила нож и скатерть. Я слежу — полезла с ношей На чердак.

Октавьо

Что ж из того? Ужин понесла дурехе.

Фенисо

Гм… Поесть она не дура.

Октавьо

Спряталась от посторонних На чердак. Боясь обмана, Нынче приказал я дочке От мужчин держаться дальше.

Селья

Думаю себе: постой-ка, Разузнаю, в чем здесь дело. Я за нею шмыг — и в щелку Заглянула на чердак.

Мисено

Ну и что же?

Селья

Ну и что же? Вы послушайте. Гляжу, Коврик на полу разложен, Скатерть с яствами на нем: Словно вешним днем погожим Выехали на пикник. Клара здесь, Финея тоже, В обществе — промолвить страшно — Двух мужчин.

Октавьо

Мужчин? О боже! Мне бесчестье нанесли! Кто такие?

Селья

Невозможно Было разглядеть.

Фенисо

Послушай: Не ошиблась ты?
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 171
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио.
Книги, аналогичгные Собрание сочинений. Том 4 - де Вега Лопе Феликс Карпио

Оставить комментарий