Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это было снято в пятницу, 27 мая, на третьем вечернем свидании мисс Стреттон с тем самым Антоном. По-моему, можно предположить, что это он. Я велю разослать их в каждый полицейский участок в стране, и мы постараемся показать снимки вечером в среду в «Криминальном дозоре». Кто-нибудь должен его узнать. — Грейс знал, что в будущем могут возникнуть проблемы с идентификацией, но ему уже доводилось преодолевать их в суде. Он обратился к Мэгги Кемпбелл и Ванессе Ритчи: — Вы говорите, отец мисс Стреттон подумывает о денежном вознаграждении?
— Он подтвердил это вчера вечером, — кивнула Мэгги. — Сто тысяч фунтов за сведения, которые помогут арестовать и обвинить убийцу.
— Хорошо, — сказал Грейс. — Это полезно. Позволит кое-кого проверить на искренность и честность. — Он взглянул на двух новых офицеров, рекрутированных из команды Дэйва Гейлора: Дона Баркера, который ему нравился, крепко сбитого сержанта лет тридцати пяти, с бычьей шеей и буйной копной светлых волос, одетого в голубую рубашку, на которой трещали пуговицы; и на слишком самоуверенного констебля гораздо моложе, которого раньше никогда не видел. — Что нового насчет владельца белого фургона?
Отвечал Альфонсо Дзаффероне, державшийся дерзко и самонадеянно, отчего Грейс почти сразу его невзлюбил. Констебль всем своим видом показывал, что скроен для важных дел — мелочь, вроде проверки фургонов, ниже его достоинства.
— Как нам уже известно, он принадлежит некой компании. Ее адрес — лондонский почтовый ящик. Я проверил, в Торговой палате компания не зарегистрирована.
— Что это значит? — спросил Грейс.
Дзаффероне пожал плечами.
Проявляя от усталости меньше терпимости, чем обычно, Грейс рявкнул на него, нарочно исковеркав фамилию, — один из лучших способов, усвоенный за долгие годы практики, эффективно поставить любого на место.
— Расследуется убийство, констебль Забальоне. Мы тут не пожимаем плечами, а отвечаем словесно. Попробуйте еще раз.
Юный констебль испепелил его взглядом, словно собираясь ответить в том же тоне, но потом передумал. И несколько покорней сказал:
— Это значит, сэр, что компания либо зарегистрирована за границей, либо название фальшивое.
— Спасибо. К следующему инструктажу я хочу знать, какой вариант соответствует истине.
Дзаффероне мрачно кивнул.
Недалеко пойдешь, сынок, подумал Грейс. Кто-нибудь обязательно дернет цепочку и смоет тебя в унитаз, полный дерьма.
— Что насчет личности водителя фургона?
— Он начал приходить в себя минут десять назад, Рой, — доложил Дон Баркер. — Ни в карманах, ни в фургоне никаких документов. Не похож на англичанина, скорее из Центральной Европы. Я отправлюсь к нему сразу же после инструктажа.
— Хорошо, — кивнул Грейс и снова обратился к Поттингу: — Норман, тебе на сегодня другая задача. Заканчивай обход оптовых поставщиков серной кислоты в округе.
— Закончу, — пообещал Поттинг.
Грейс повернулся к Нику Николлу:
— Ник, напомни, во сколько мы просматривали базу данных из Уимблдона?
— В половине двенадцатого, сэр.
— Ты вылавливаешь прочие случаи по всей стране, где на месте убийства оказывались жуки-скарабеи?
— Да, сэр, я над этим работаю.
— Перестань величать меня сэром, черт побери!
Сержант вспыхнул.
Грейс устыдился, что окрысился на него. Ни на кого не надо орать. Следует сдерживать пар под крышкой. Он с улыбкой осмотрел свою команду.
— Хорошо, теперь посмотрим короткое кино. Извините, попкорна не будет.
Суперинтендент хрипло посмеялся.
После того, что вы сейчас увидите, вам не захочется никакого попкорна. Хорошо еще, если завтрак обратно не вылетит, думал он, кивая сержанту Раю, чтобы тот опустил жалюзи и включил видео.
Когда Рай закрыл жалюзи, Грейс сказал:
— Видеоклип обнаружен в ноутбуке, изъятом вчера вечером из фургона «форд-транзит». Мы вытащили жесткий диск, который теперь хранится в отделе высоких технологий как вещественное доказательство. Вы увидите копию.
Джон Рай застучал по клавиатуре, пустил запись, Грейс притушил свет.
На экране появились титры:
«Скарабпродакшн»
Специальный подарок для наших клиентов
«ВАННА ДЛЯ РЕДЖИ»
Герой — убежденный педофил
Приятного просмотра!
Через мгновение слегка дрожащая ручная камера показала в широком ракурсе маленькую, довольно старомодную ванную цвета авокадо, любовно запечатлела саму ванну. Потом в дверь с трудом втиснулся человек в полном костюме химической защиты, в перчатках, сапогах, с дыхательным аппаратом и в маске, держа что-то в руках.
Через секунду стало видно, что это голые мужские ноги, туго связанные веревкой.
Второй человек, точно в таком же защитном костюме, лицо которого скрывало темное стекло маски, держал за плечи голого мужчину — Реджи д'Эта.
Его положили в пустую ванну.
Крупный мужчина с младенческой физиономией, редевшими волосами и дряблым телом дергался в ванне, как вытащенная из воды рыба. Лицо превратилось в маску страха, но сказать он ничего не мог — рот был заклеен липкой лентой. Руки привязаны вдоль тела. Он мог только извиваться, отталкиваясь ягодицами, бешено вертясь и вращая выпученными глазами. Маленький тоненький пенис болтался между безволосой мошонкой и неопрятным кустиком лобковых волос.
Мужчины вышли и вернулись с большим черным пластиковым химическим бачком емкостью галлонов в десять, по прикидке Грейса. Никаких этикеток и надписей на нем не было.
Реджи д'Эт забился так сильно, что на миг показалось, будто он действительно выпрыгнет из ванной.
Мужчины поставили бак. Один придержал д'Эта, другой вытащил моток проволоки, дважды обернул вокруг его шеи, прикрепил конец к вешалке для полотенец, висевшей высоко на стене, и крепко затянул.
Глаза д'Эта выпучились еще сильнее. Через несколько секунд движения его стали другими — он уже не трепыхался, а судорожно подергивался.
Мужчины слегка его приподняли, так что он теперь скорей полусидел, чем лежал плашмя. Петлю на шее перевязали так, чтобы она его просто удерживала в очень неудобном положении, врезаясь в шею, но уже не удушая.
Невидимая рука бросила на грудь д'Эта ворочавшегося жука-скарабея, который почти комично перевернулся на спину, приземлился на гениталиях, начал выправляться, но было уже поздно.
Мужчины, не тратя зря времени, подняли химический бачок, осторожно отошли от камеры, чтобы не закрывать обзор, и вылили на гениталии д'Эта добрый галлон жидкости, которая, как уже было известно Грейсу, представляла собой серную кислоту.
Пошел дым.
Грейс никогда в жизни не видел, чтобы человеческое тело так сотрясалось и корчилось. Голова дергалась в разные стороны, словно д'Эт старался перерезать проволокой сонную артерию; глаза совсем вылезли на лоб. Грейс с максимальной осторожностью огляделся, проверяя реакцию коллег. Пондс зажимал рот руками. Все остальные окаменели, потеряв дар речи.
Он снова повернулся к экрану. Мужчины продолжали лить жидкость, полностью опустошив бачок. Через несколько секунд тело д'Эта перестало шевелиться. Ванная комната медленно наполнялась химической дымкой.
Пленка потемнела. Потом появилась надпись:
«Дорогие, любимые клиенты! Надеемся, вам понравился наш небольшой подарок. Не забудьте включиться во вторник в 21.15 в следующий грандиозный аттракцион с участием супружеской пары — мужа и жены. Наше первое двойное убийство!»
Грейс включил свет.
72
По пергаментному цвету лица Альфонсо Дзаффероне Грейс догадался, что в ближайшее время ему не придется сбивать спесь с молоденького констебля. Он не мог припомнить, чтобы за всю свою карьеру бывал в таком тихом зале, полном народу.
Дэннис Пондс вперил в пространство рассеянный взгляд выпученных глаз, словно ему сейчас сообщили, что следующим бросят в ванну его.
Молчание в конце концов прервал Норман Поттинг. Кашлянул, прочистил горло.
— Мы считаем, что снято реальное убийство, Рой?
— Не для семейного альбома, будь я проклят, — бросил Гленн Брэнсон.
Не послышалось ни шепота, ни смеха. Ничего. Одна наборщица смотрела в стол, словно боялась поднять глаза — вдруг еще чего-нибудь покажут.
— Дэннис, — сказал Грейс, — я хочу загрузить в твой ноутбук копию, чтобы ты передал ее редактору «Аргуса». Всего ему не показывай, просто пусть знает, с чем мы тут дело имеем. Пусть поместит фотографии мистера и миссис Брайс на первой странице нынешнего дневного выпуска своей газеты. У нас есть полтора дня на поиски этих людей. Все поняли? Их собираются убить перед видеокамерой.
Брэнсон глубоко вдохнул, шумно выдохнул.
— Слушайте, кто смотрит это дерьмо?
— Множество самых обыкновенных людей со свихнутыми мозгами, — объяснил Грейс. — Это может быть любой из нас, сидящих в этом зале, наш сосед, врач, слесарь, викарий, ипотечный брокер. Те же самые люди, что притормаживают и выворачивают шею, разглядывая место автомобильной аварии. Наблюдатели. В каждом из нас чуть-чуть этого есть.
- Шпионский берег - Тесс Герритсен - Триллер
- Молчание мертвых - Бренда Новак - Триллер
- Информатор - Тэйлор Стивенс - Триллер