Читать интересную книгу Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
и затискивающимся тоном спросил.

— Мы правильно вас поняли? Ваше Величество желает заключить брак с одним из подданных нашего королевства?

— Да. Брак династический, так как это родственник Вашего Величества, и я бы хотела заключить равный брак.

— Вы сделаете вашего супруга королем? С равными вам правами? — у советника короля глаза полезли на лоб.

А я чуть было не закатила глаза и не вздохнула устало. Разумеется. Думаете это так легко управлять королевством? Да я с радостью переложу на плечи супруга половину обязанностей.

— И кого из моих родственников вы хотите взять в мужья? — удивленно спросил король.

Кажется, дар речи к нему вернулся. Это хорошо. Еще бы и помощи от него как-то добиться. Может он сумеет повлиять на Роланда? И у меня появится шанс?

Я развернулась и направилась к Роланду. Я не собиралась этого делать. Но увидев его, поняла, что не могу и не хочу ждать. Темнить и вступать в переговоры. Разводить дипломатические политесы. Путь уж лучше вот так. Сразу. Зато все станет понятно.

Толпа придворных расступалась передо мной. За мной раздавался грохот шагов моих рыцарей не желавших отстать от меня.

Я подошла и посмотрела ему в глаза. В них плескалось все то же ледяное спокойствие.

— Ваша Светлость Маркграф Роланд Бретонский, не соблаговолите ли вы принять мое предложение и вступить со мной в династический брак?

Роланд молчал. А смотрела на него и вдруг не выдержала. Я так устала. Устала без него, устала быть одна. Слезы полились из моих глаз, а я сумела только прошептать

— Прости.

— Святые праведники! Да за что? — и меня обняли такие родные руки.

— Роланд, я так устала, я так измучилась …

Кажется, Роланд понял, что королевское достоинство нужно срочно спасать. Мое величество собиралось порыдать и скатиться в истерику впервые за этот год. Поэтому меня подхватили на руки вместе с короной, тяжеленым платьем и неудобными туфлями с золотыми пряжками.

Роланд двинулся к выходу, попутно отдавая распоряжения громким звучным голосом.

— Официальная часть закончена. Ее Величество королева устала с дороги. Все дальнейшие вопросы будут решаться позже.

Хороший из него будет король. Мой король. И я спрятала заплаканное лицо у него на груди.

Он принес меня в совершенно другие комнаты. Они были не такие роскошные, но самое необходимое в них было. Кровать. А еще он поставил меня на пушистый ковер, как только вошел и захлопнул перед моими вассалами дверь.

— Ее величеству вы сегодня не понадобитесь.

А потом с меня стаскивали парадное платье самым неуважительным к нему образом. Но мне было совершенно все равно. Святые праведники с ним, с платьем. Новое сошью.

А потом мне стало все равно на то кто я, где я, когда я. Главное, что он со мной: мужчина, способный подарить мне весь мир с его яркими красками и запахами.

Я целый год так не спала. Спокойно и расслабленно. Я была уверена, что пока он со мной нам никто и ничто не страшно.

К разговорам мы вернулись только утром. Мы набросились на еду, и я набитым ртом спросила.

— Так ты мне так и не ответил?

— Ты о чем?

— Ты женишься на мне?

— Я убью всех, кто попробует мне помешать сделать это.

И меня поцеловали. А потом он продолжил.

— Ты знаешь, я, когда пришел в себя, узнал, что произошло, не поверил. А потом Карл все мне рассказал. Ему в отличие от меня не понадобилось много времени, чтобы сообразить кто ты. И я тогда собрался к тебе.

— Правда? — подалась я к нему, и уселась на колени.

— Да. Собирался разнести всех, кто мне мог помешать добраться до тебя. Но Карл меня остановил и убедил, что у королей так не принято. Что ситуация поменялась. И что ты просто не можешь себе позволить выти за меня замуж. Ты королева. А я хоть и Маркграф, но тебе явно не пара.

— И ты остался. Но почему?

— Я был уверен, что не нужен тебе. Ты королева. К тому моменту как я пришел в себя уже ей стала. И тебе нужна более выгодная партия.

— Ну, в этом ты частично прав. Я целый год только и делала, что отбивалась от женихов и выгодных партий. А еще от желающих получить ножны от Дюрандаля. Не представляешь, с каким удовольствием я вручу их тебе. Как же мне они надоели. А вместе с ними и всю ответственность за них.

— Почему ты не приехала раньше? — спросил он.

— Мне не говорили, что ты жив. Все скрывали, и умело делали это целый год, пытаясь за это время выдать меня повыгодней замуж. Только когда ситуация в королевстве успокоилась и мне удалось навести порядок, прилетела сестра и рассказала. И тогда я почувствовала такую вину за то, что бросила тебя там.

— Бросила? Ты выполнила свой долг. И я это понял, и принял. Ты не могла тогда поступить по-другому. Единственное, что меня смущало, что ты так ничего и не рассказала и не попросила помощи. Если бы ты тогда это сделала, Карлу не удалось меня убедить не рваться к тебе.

— Прости, я сглупила. Слишком не привыкла никому до конца доверять. А потом было уже поздно.

— Ты спасла мне жизнь там, в Ронсевале. И не только мне. Очень может быть, что и замок бы им удалось взять, если бы не ты и не твои сестры. Защитников там оставалось немного. Все хотел спросить, почему ты тогда в поединке с Ганелоном не обратилась? Тогда ведь тебе реальная опасность грозила. Он ведь был сильнее?

— Обратилась бы. Только вот я не чистокровная гарпия и для принятия боевой формы мне нужно время, прилив сил и главное — боевая ярость. А я тогда всего этого не чувствовала. Да и Брендан прибежал. Но если бы дело приняло совсем тяжелый оборот, то перекинулась бы.

— Твоя мама была гарпия?

— Мама была ведьмой. И я именно ведьма, а уж потом гарпия. Я не совсем правильная гарпия. Оборачиваюсь с трудом, да и сил у меня на это уходит много. Не чета сестрам, хотя я и стараюсь. Гарпией была бабушка. Вот она даже стаю возглавляла одно время.

— Когда ты сказала, что не ешь птицу, я заподозрил это, но ты на них совсем не похожа. Они все высокие, мощные и даже в человеческом облике сильные. А ты была маленькой ведьмой, — и он зарылся носом в мои волосы.

— Твоей маленькой ведьмой, — и я потянулась за поцелуем.

— Расскажешь, что случилось за этот

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез.
Книги, аналогичгные Тень минувшего полнолуния (СИ) - Олла Дез

Оставить комментарий