Читать интересную книгу Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101

Бросив под холодный душ Гарри, Кейт и Вилли пошли наводить порядок. Они скатали пластик и набросали старых газет на загрязненные участки пола – на этом уборка была закончена.

Неожиданно заработал кондиционер.

– Это кстати, – заметил Кейт. Затем подошел к холодильнику и достал пиво. – Ты будешь? – предложил он Пастеру.

– Нет, в такой вони пить не могу.

– Это правильно, но я выпью.

Спеллинг откупорил банку и опустошил ее в несколько глотков.

В этот момент, громко сопя и шмыгая носом, из душа вышел Майк. Он был совершенно голый.

– Где у тебя моющие средства, Кейт? – спросил он каким-то замогильным голосом.

– В синей тумбочке на нижней полке. Майк ушел.

– А ты говорил, помрут, – заметил Кейт и, громко рыгнув, поставил на стол пустую банку. – Сегодня к вечеру ребята будут уже как люди... Ну, почти как люди. А завтра с утречка мы уберем этого парня. – Кейт щелкнул по пустой банке ногтем и добавил: – Надоел он мне.

79

Поднявшись еще до рассвета, Кларк сделал гимнастику, принял душ и, надев туземную одежду, спустился вниз.

– Куда в такую рань, мистер Кастелано? – спросил Мотя, который, несмотря на ранний час, уже сидел за стойкой.

– На экскурсию, – уклончиво ответил Кларк.

– А что вы сделали с миной? – уже шепотом поинтересовался Мотя.

– Не твое дело. Ты лучше скажи, где находится контора того парня, у которого Джейн брала вездеход. Нужно его отогнать.

– Это ни к чему. Вездеход теперь ваш.

– Как это? – не понял Эдди.

– Мистер Рахматкул дает машины только под залог их стоимости, так что можете не возвращать.

– Хорошая мысль. А не подскажешь, где в городе можно поесть? Только по-нашему, без этих местных специй.

– Знаю, – кивнул Мотя. – На улице Чеканщиков, в подвальчике Бузюма.

– Улица Чеканщиков – это где парни с молотками тюкают, прямо возле дверей? – начал вспоминать Эдди.

– Правильно, а подвальчик Бузюма найти не трудно – он как раз напротив банка.

– Ага, понял. Спасибо тебе, Мотя.

Эдди вышел на улицу и направился к вездеходу, не забывая поглядывать по сторонам. После случая с минированием кровати он держался настороже.

Прежде чем сесть в покрытый пылью вездеход, Эдди обошел его вокруг, заглянул под днище, под капот, проверил сиденья, однако мин не обнаружил.

Проверив остаток топлива, он завел машину и покатил к центру города, старательно объезжая кучи помета, оставленные неизвестно кем.

Огромные колеса вездехода поднимали пыль, зато прекрасно пружинили и смягчали ухабы, встречавшиеся на разбитой мостовой.

Редкие утренние прохожие провожали машину взглядами, а лишенные шерсти собаки с длинными ушами провожали хриплым лаем.

На улице Чеканщиков пыли было меньше. Навстречу Эдди проехало несколько автомобилей, и некоторые из них выглядели довольно прилично.

Вскоре Кларк увидел массивные двери банка и сияющие на фасаде буквы, которые, наверное, чистили каждый день.

В столь ранний час банк был еще закрыт, и Эдди свернул на обочину, припарковавшись у входа в кафе Бузюма.

Спустившись в подвал, он удивился относительной многолюдности. В зале на пятьдесят мест половина была уже занята. Местных было мало – в основном приезжие. Отовсюду слышалась знакомая речь, и Эдди даже пожалел, что не приходил сюда раньше.

– Пожалуйста, сеньор, – с еле заметным акцентом произнес невысокий человек в белой рубашке и красной бархатной шапочке.

«Должно быть, это и есть Бузюм», – подумал Кларк.

Он прошел вслед за хозяином, и тот лично подал гостю перечень блюд.

Меню порадовало Эдди. Здесь было много того, что он знал.

Сделав заказ, Кларк осмотрелся и успел перехватить нацеленный на него взгляд.

Этого человека Эдди никогда не видел. Незнакомец выглядел достаточно молодо и был одет в местные одежды. Заметив, что Кларк на него смотрит, он уткнулся в тарелку носом, а затем бросил на стол деньги и выскочил из кафе.

«Ну-ну», – подумал Эдди и погладил спрятанный за поясом «сторм». В нем оставалось пол-обоймы, но для хорошей драки этого хватало.

Вскоре подоспел заказ. Его принес официант, а хозяин уже встречал нового гостя.

Расставив тарелки, официант поклонился и спросил, не нужно ли чего-нибудь еще.

– Пока ничего не нужно. Вот только подскажите мне, во сколько открывается банк.

– В девять часов, сеньор.

– Спасибо, братец.

Официант ушел, а Эдди посмотрел на часы. Было только двадцать минут восьмого.

«Целая куча времени», – подумал он и принялся за еду.

– О, наш космический бродяга! Проходи к нам, капитан! – вдруг воскликнул кто-то из посетителей, увидев вошедшего в зал гостя.

Лицо этого человека свидетельствовало о регулярном пьянстве, его движения казались нервными, и было видно, что парню не мешало опохмелиться.

Хозяин заведения, против обыкновения, встречать его не вышел.

– Откуда прибыл, Бриф?!

– С Хайбла...

– А чего такой грустный?

– На нулях я, ребята. Даже топливо брал в долг, иначе бы так там и остался.

Капитан Бриф не взял меню, поскольку у него не было денег. Он ждал, что его угостят обедом друзья, однако те еще не протрезвели с ночной попойки и предлагали только легкую закуску и выпивку.

Криво улыбаясь, Бриф уныло жевал листья салата.

– Эй, дружище! – позвал Кларк пробегавшего мимо официанта.

– Слушаю вас, сеньор.

– Будь добр, пригласи за мой стол вон того господина. Кажется, его зовут капитан Бриф.

Официант удивился, однако пошел выполнять просьбу клиента.

Кларк видел, как он наклонился к уху Брифа и сообщил о приглашении. Капитан посмотрел в сторону Кларка, и тот приветливо отсалютовал ему рукой.

Бриф был голоден, и выбирать ему не приходилось.

С виноватой улыбкой на помятом лице он подошел к Кларку и, силясь вспомнить, кто перед ним, напряженно морщил лоб.

– Расслабьтесь, мистер Бриф, мы не знакомы, – успокоил его Эдди. – Присаживайтесь... Официант, меню мистеру Брифу.

– Пожалуйста, сеньор.

Капитан почти не глядя ткнул пальцем в список блюд, а от себя добавил:

– Принеси просто пожрать, чтобы нормально было.

Видимо, официант был знаком с кулинарными пристрастиями мистера Брифа, поскольку он понятливо кивнул и удалился.

– Судя по всему, вы хотите предложить мне работу, мистер...

– Билл Кастелано, – представился Эдди. – Да, если все сложится, у меня будет к вам дело, ну а если не сложится, то я ничуть не пожалею, что угостил хорошего человека.

Проявляя чудеса ловкости, к столу снова подбежал официант. Тарелки на его подносе громоздились в два ряда – одна на другой. И когда он расставил их на столе, свободного места почти не осталось.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 101
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Бросок Саламандры - Василий Мазурок.
Книги, аналогичгные Бросок Саламандры - Василий Мазурок

Оставить комментарий