Читать интересную книгу Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 186
колени возле кровати, — чем вам помочь?

Принц с трудом повернул голову в его сторону и не смог сдержать всхлип.

— Ты … зачем здесь? — Прошептал он, продолжая стискивать зубы. — Уйди.

Фелиссандр покачал головой и мягко прикоснулся к руке паренька:

— Не могу. Я должен помочь вам, милорд Риккант. Я присягал вашей семье кровью и душой. Поэтому не уйду, даже не просите.

Тот яростно замотал головой, Фелиссандр заметил, что в глазах принца стоят слезы.

— Ладно, — примирительно произнес он, — что вам принести?

— Пить! — Коротко выдохнул мальчик и выгнулся дугой, глаза его закатились. Фелиссандр видел, что он страшно мучается, страдает и никак не мог понять от чего.

— Ну и где эти знахари, когда они нужны? — Пробормотал Фелиссандр, колеблясь в мысли вызвать стремительную помощь. Вроде он уже в том самом доме, где обитает полноценный участник этой самой помощи. Так что выходит вызывать их незачем, но где же хозяйка дома?

Неожиданно мягко стукнула дверь за его спиной и потянуло сквозняком. Фелиссандр оглянулся — в дверях стояла Альзиенна, собственной персоной, в довольно симпатичном домашнем халатике. По-свойски кивнув ему, она приблизилась к кровати и оттеснила Фелиссандра в сторону.

— Будь так добр, принеси воды из кухни, — не оборачиваясь велела она. Фелиссандр удивился — разве так она должна обращаться к нему? Неужели уже не боится? Однако смысл в этой просьбе был, так что он, продолжая удивляться самому факту приказа, отправился на кухню. Вернувшись, он обнаружил, что знахарица что-то тихо наговаривает на ухо юному принцу, а тот часто и нервно кивает в ответ. Фелиссандр не отдал ей воду, а молча уселся рядом и помог принцу утолить жажду.

— Ему ведь плохо, почему ты не наведешь какой-нибудь заговор? — Наконец не выдержал Фелиссандр. — Ты ведь знахарица! Ты же умеешь это делать.

Та печально покачала головой.

— Боюсь, нам-таки придется поговорить обо мне. Но сначала нужно как-то усыпить мальчика — похоже он начал привыкать к тому зелью, что дает ему Левантевски. Он просыпается все раньше и раньше. К сожалению, во мне нет ни граммулечки магии, так что даже если б я знала …

Договаривать она не стала. Фелиссандр был обескуражен и сбит с толку. В смысле — ни граммулечки? Он же ясно помнит как она его лечила! Причем целых два раза. Да это просто немыслимо без применения магии!

— За что ты мучаешь мальчика? — Снова заговорил он, уже сердясь. — Ты хоть знаешь кто это?

— Знаю, принц. — Лиза мягко погладила мечущегося по кровати подростка по голове. — Но ничем помочь не могу. Потому что я не Альзиенна.

Фелиссандр тяжко вздохнул — ну начинается!

— А кто же ты тогда? И почему принц здесь, а не у себя дома, в замке? — Он принялся задавать вопросы в привычной для следователя манере.

— Мы дождемся моего фельдшера, — вполголоса проговорила Лиза, — и я все объясню. А он подтвердит. Еще он должен принести зелье для нашего принца. Теперь про почему не в замке — он сам запретил везти его туда. Говорит, именно в замке его и изувечили, пытаясь убить. Пришлось забрать его к себе. Тихо, кажется, он засыпает.

Измученный и утомленный страданиями парнишка начал задремывать. Лиза постучала кончиком пальца Фелиссандра по плечу и выразительно кивнула на дверь.

— Не боишься, что он умрет? — Коротко спросил он, когда они оказались за дверью. Лиза кивнула:

— Боюсь. А что делать? Я не владею этой вашей магией, я вообще из другого мира. Пойдем на кухню, я еще не завтракала даже. Похоже мне скоро придется снять отдельный домик для продуктов, потому что все время кого-то кормить надо.

Фелиссандр вспомнил, что у него нет денег и приуныл. Похоже, чем дальше все это заходит, тем больше он становится должен этой странной девушке. И как после этого трясти с нее артефакт равновесия прикажете?

Глава 40

В дверь бухнуло, затем кто-то принялся нетерпеливо колотить в нее.

— А вот и мой помощник, — вздохнула Лиза и принялась отодвигать тумбочку. Фелиссандр молча взял ее за талию и поставил себе за спину, затем одним движением отправил тумбочку в дальний угол гостиной.

— Э-э … драсть, — неуверенно сказал ему долговязый парень с задорной кучерявой шевелюрой, — вижу, вам уже стало лучше. Альзи? — И он попытался заглянуть Фелиссандру за спину.

— Впусти его, это фельдшер, — скомандовала Лиза. Фелиссандр сделал шаг в сторону и укоризненно поглядел на нее:

— Да уж помню! После того, как вы двое навалились на меня и насильно исцелили, — он нервно хохотнул, отчего Левантевски привычным уже движением втянул шею в плечи.

— Зелье? — Коротко спросила Лиза.

— Тут, — кивнул Левантевски и слегка потряс чемоданом, что висел у него на левом плече, — а что — он уже очнулся?

— Давно, — Лиза нетерпеливо оглянулась на лестницу, что вела на второй этаж, — короче, некогда трепаться, закрываем дверь и … о, как тебя кличут-то, восставший из пепла?

— Фелиссандр, — хмыкнул тот, польщенный характеристикой, которую дала ему Лиза, — я уже представлялся вообще-то.

— Это было давно и неправда, — тут же отреагировала Лиза, — я такое не выговорю. Можно я буду звать тебя Фил?

— Нельзя, — рассердился Фелиссандр, — вообще я существо из древнего благородного рода … но если у тебя проблемы с памятью — так и быть, можешь называть меня Фелис.

— Хорошо, — коротко кивнула Лиза, настойчиво подпихивая фельдшера в поясницу по направлению к лестнице, — Фелис, будь другом — верни тумбочку на место, она у меня тут за привратника.

— Странное решение, — пробурчал себе под нос Фелиссандр все же пододвигая тумбочку к двери, — чего бы магию не наложить? Куда как проще …

Лиза этого уже не услышала, поскольку они с Левантевски успели дойти до спальни и рылись в чемоданчике, разыскивая нужное зелье.

— Надолго не хватит, — нервно заметил Левантевски, сосредоточенно отмеряя дозу, — говоришь, оно уже давно перестало действовать? Это плохо … так, еще немного … значит он уже привыкает. Тут либо дозу повышать, либо другую магию применять.

— Может ты его той своей песней усыпишь? — Спросила Лиза, внимательно наблюдая за движениями фельдшера, но тот покачал головой.

— Ты что! Это же сильнейшая магия, на грани со смертью. И потом — я взрослого-то угробить могу этой колыбельной, а тут совсем юный мальчик. К тому же принц. Нельзя так рисковать. Так, а теперь помоги мне запихнуть зелье в пациента.

Справившись наконец с этим, Лиза сосредоточенно обследовала мальчика, тщательно ощупывая его живот и руки. Затем покачала головой.

— Слушай, мы уже который день кормим принца только этим зельем. Он слабеет.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 186
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Левантевски, шприц! - Радомира Берсень.
Книги, аналогичгные Левантевски, шприц! - Радомира Берсень

Оставить комментарий