Читать интересную книгу 1894 - Владимир Голубев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 145

— Мистер Гусев согласен с прогнозом?

— Я бы сказал сентябрь, я скептически отношусь к японцам, — Гусеву заплохело, он с трудом ворочал языком, его акцент стал ужасен. Стивенс с трудом понимал его речь. Тем убедительнее выглядела для американца новость о близкой войне.

Тут же, как из-под земли появилась Елизавета, и, молча, без ругани и жалоб, потащила Гусева из-за стола. Вилкокс попытался изобразить, будто он встает, желая помочь другу.

— Роберт, я сам, — остановил его Володя.

Гусев, забыв, что на кушетке дремлет Ершов, зарулил туда, игнорируя усилия Лизы придать ему правильное направление. И, в результате, разбудил друга.

— Как хорошо-то! Голова почти не болит! Это вы молодцы, что меня спать уложили, вместо пьянки, — обнял Ершов Стивенса, который был совершенно ни при чем, и, мало того, явно выражал недовольство панибратством Николая.

— Удачно я сюда попал. Сезон ураганов закончился. Вечером совсем не жарко, погода замечательная, не то, что в прошлом году, — настроение Ершова стало крайне благодушным.

— Следующая неделя ожидается прохладной, градусов двадцать по Цельсию.

Третий день дует северный ветер, так что вы, мистер Ершов, привезли нам холода, — поддержал Николая Вилкокс.

— Вы, мистер Вилкокс, говорите «холода»!? Я вырос в Хобокене, на берегу Гудзона. У нас холодный зимний ветер называется «Ястребом», так суров и жесток он. Иной раз до того холодно, что вода превращается в лед! Это то, что возят русские с горы Мауна Кеа.

— Я видел настоящие морозы, и лед, и снег. Не меньше вас, мистер Стивенс. Я учился и служил в Италии. Там, однажды, неделю стояли жуткие холода и выпал снег.

— В Нью-Йорке снег выпадает каждый год. Или почти каждый год. Вот так, мистер Вилкокс!

— Предлагаю за это выпить, — поднял бокал Ершов, — За холода! Я люблю купаться в такую погоду: температура воздуха двадцать, температура воды на пять градусов выше, выходить из моря не хочется.

Стивенс пил «White Horse» и поэтому быстро догонял остальных.

— Мистер Ершов! Так как же вам удалось достичь Гонолулу без трубы? Или вы заходили ремонтироваться на Сахалин?

— Я что же, не инженер? Трубу в море починили. Она за борт не упала, в ограждении застряла, — вывернулся Ершов.

— Почему вы не вернулись во Владивосток, чтобы сразу заявить протест Японии?

— Зачем? Я торопился в Гонолулу, чтобы предупредить премьера Вилкокса об агрессии Японии.

— Они забыли, что есть пламенные борцы за свободу и демократию! Мы защитим эти ценности не только у нас в стране, но и за рубежом! — Вилкокс излагал свою программу совершенно четко, будто совсем не пил.

«Похоже, он говорит это в сотый раз. Ишь, как наловчился», — подумал Ершов.

* * *

Несмотря на то, что на заводе по производству тракторов накопилось много проблем, а инженеры и мастера готовы были эксплуатировать Ершова сутки напролет, Николай смог вырваться в гости к Стивенсу, тот не мог не пригласить из вежливости.

Марта, как всегда, была очаровательна и привлекательна, своей свежестью молодого роскошного тела, своими блестящими волосами, и злыми колючими глазами.

— Миссис Стивенс, мне кажется, или ваша няня меня действительно недолюбливает, — обратился Ершов к хозяйке дома.

— Ничего такого не замечала, — фальшиво ответила та.

— Не стоит обращать внимание на прислугу, — так же фальшиво буркнул хозяин.

* * *

Нежелание участвовать в авантюре, придуманной двумя приятелями-военными: Гусевым и Вилкоксом смогло отодвинуть серьёзный разговор лишь на неделю.

Премьер министр собрался ехать в Европу отстаивать свои идеи свободы и демократии, и Гусев хотел, чтобы Ершов его пока замещал.

— На пропаганду у нас брошены лучшие силы и основные средства. С такими затратами на газетчиков и писателей нам дешевле было бы покупать сталь обычным порядком, — проворчал Ершов.

— Сталь крейсера «Бостон» и его паровая машина достались нам дешево, благодаря Стивенсу. Мы обеспечили завод металлом на год. Но японские броненосцы дадут нам то же самое даром. Халява!!! Коля, волшебное слово халява!

— Что ты скажешь, когда японцы высадят на остров десант? Двадцать тысяч?

— У меня две тысячи казаков и пять тысяч вооруженных крестьян. За свою землю они смешают япошек с грязью.

— Это жуткая война, а не металлолом даром и паровые машины на халяву! Я думал ты умнее, расчетливее. Нам нужна разведка, чтобы топить японские транспорты в океане, а броненосцы в гавани.

— Это не новость. Всё давно продумано. Стоит только японцам начать погрузку солдат на корабли, как американские коммивояжеры, английский корреспондент, французский художник или китайский дворянин отправят по телеграфу Нагасаки — Шанхай простенькое сообщение. Мы узнаем о эскадре японцев заранее, — покровительственно похлопал Николая по плечу Володя.

— Я хотел бы добавить, мистер Ершов. На каждом острове строятся наблюдательные пункты, мною закуплены воздушные шары, лебедки и отличная оптика. Наш архипелаг растянулся на тысячу миль, далеко на север выдаются необитаемые рифы и атоллы. Японские корабли выкрашены в белый цвет, а дым от эскадры легко заметить за пятьдесят миль, японский уголь очень плохого качества, — поддержал Володю Вилкокс.

— Контрразведка? — коротко спросил Ершов.

— Выселение наёмных рабочих — кули, началось ещё при тебе. Под эту марку убрали всех желтых, отправили в Австралию. Заодно отправили туда всех преступников. Даже заработали на этом. Сейчас всех новых поселенцев подробно опрашиваем, и, в зависимости от результата, они попадают на тот или иной остров. Всех, вновь прибывших, знакомим с уголовным кодексом.

За людьми шпионских профессий постоянно следим.

— То есть превратили рай в полицейское государство, — подвел итог Ершов.

— Разрешены азартные игры, проституция и соблазнительнейший танец хула-хула. О! Это не танец, это выше любого балета. Совершенство и слаженность движений ног, рук, кистей, головы и туловища — фантастические! Четкость ритма — удивительна! — ушел в сторону от серьёзной темы Гусев.

— Лиза услышит, глазенки тебе повыцарапывает.

— А? Немного увлекся. Да! Мы, конечно, рассчитывали на твою вторую пару катеров, ту, что во Владивостоке, — заявил Гусев.

— Их там три, а не два. Перед отъездом начали испытывать пятый катер.

Но! Ты думаешь, что управляющий моим заводом отгрузит катера, получив телеграмму?

— Он получит договор и деньги! Вилкокс переведет ему на счет двойную цену катеров, управляющий вынужден будет поверить, что ты выгодно продал катера.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 145
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 1894 - Владимир Голубев.

Оставить комментарий