Swim — Chase Atlantic
Streets — Doja Cat
So High — Doja Cat
Go Fuck Yourself — Two Feet
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Это простая и небольшая благодарность моей подруге Джейн. Спасибо за то, что ты была рады, что я закончила эту книгу. Если бы ты не предвкушала, что прочтешь историю Аарона и Софии, я не думаю, что закончила бы первый черновик так быстро, как это сделал.
Также, спасибо за бета-версию, еще раз, твои несколько обновлений в середине чтения были веселыми, и они понравились мне больше, чем ты можешь себе представить.
И моей маме за то, что она поддержала меня и сказала, что мне не нужно стесняться читать тебе вслух определенные сцены. Этого никогда, ни за что не случится, но спасибо тебе за то, что ты пыталась сделать это менее неловким!
Примечания
1
СМИ — слишком много информации (в данном предложении)
2
Enana — гномик (исп)
3
Mi sol — моё солнце (исп)
4
ICQ — мессенджер
5
Бред сивой кобылы — фразеологизм: нечто бессмысленное, нелепое; ерунда, вздор
6
6’5 футов — 195,5 сантиметров.
7
Уровень PG13 — (parents strongly cautioned) — настоятельное предупреждение родителям; цифра в названии указывает на возможное содержание информации, не рекомендованной для просмотра лицами младше 13 лет
8
NYR — Нью-Йорк Рейнджерс — профессиональный хоккейный клуб
9
Du verdammte Schlampe! — Чертова сука! (нем)
10
Джетлаг — смена часовых поясов.
12
Aaron, mein Freund. — Это Аарон, мой друг
13
8 футов — 2,4 м
14
Галлон — Мера объёма в английской системе мер, соответствующая от 3,79 до 4,55 литра.
Десять галлонов — 45,46 литра.
15
9 размер — 41,5 размер
16
8,5 размер — 41 размер
17
NCAA — Национальная ассоциация студенческого спорта.
18
37,4° F — 3 °C
19
ЗППП — заболевания, передающиеся половым путем.
20
Hola! — Привет! (исп)
21
Si — да (исп)
22
Выпоротая киска — полностью контролируемый, властный или кастрированный женщиной (идиома).