Значит, Алекс вполне заслужил звание великолепного любовника. Наверное, у него богатый опыт в этом деле — в отличие от самой Брук, — и он знает, что женщина получает гораздо большее удовольствие, если верит, что партнер ее любит. Брук хотела этого избежать, но он все равно ей не поверил. И был совершенно прав!
А она изо всех сил пыталась скрыть терзавшие ее боль и одиночество, упрятать их на самое дно души, туда, где они причиняли ей меньше всего вреда. Вспоминая о том, как настойчиво и бережно помогал ей открыться Алекс и как он поддержал ее, когда она оказалась со своим горем лицом к лицу, Брук всякий раз задумчиво улыбалась. Он обнимал ее так нежно, словно и сам чувствовал ее боль.
Брук заставила себя очнуться и упрямо сжала губы. Стоило ей узнать Алекса поближе, и стало ясно, что этот малый готов пожертвовать кем угодно — даже самой Брук — ради собственного благополучия. Невзирая на то что он был настоящим бриллиантом среди мужчин. Увы, даже это не означает, что он способен на настоящую любовь.
Возможно, их идиллия объяснялась проще: Алексу было неловко. Да, он мог вообразить, что Брук влюбилась в него по уши, и оттого почувствовал себя виноватым и чем-то ей обязанным.
При одной мысли об этом Брук моментально вспыхнула от унижения. Неужели она пала так низко и вела себя так откровенно? К чему отрицать? Она не просто влюбилась — она потеряла голову.
Наконец показался рыбачий домик. Брук остановила машину на привычном месте и заглушила мотор. Она с наслаждением вслушивалась в тишину. Никакого сравнения с суетой и вечным шумом, преследующими человека в городе.
Она даже подумала, что стоило бы продать городской дом и совсем перебраться сюда, в глушь. Имея автомобиль, она прекрасно бы успевала каждый день на работу. Если она ее не потеряет.
Брук вытащила с заднего сиденья сумку с принадлежностями для уборки, занесла ее в дом и распаковала. Затем вернулась к машине за одеялами и постельным бельем.
Внезапно она застыла как вкопанная в двух шагах от автомобиля. Ее растерянный взгляд перебегал с одного колеса на другое. Наконец она обошла машину кругом.
Колпаки на колесах были в точности такие, как прежде, только выглядели гораздо новее. Они не были помятыми и даже блестели. Брук выпрямилась, подбоченившись. Может, превращение случилась еще в городе, когда она загружала машину возле дома? Нет, вряд ли! Брук всегда относилась к машине с вниманием и не могла пропустить такую важную деталь, как бы ни была погружена в свои мысли.
Но ведь это означало…
До нее донесся скрип кресла-качалки. Она подняла голову и удивленно распахнула глаза. На крыльце сидел Алекс, как будто сто лет не сходил с этого места. Он удобно откинулся на широкую спинку, а длинные ноги в знаменитых сапогах из кожи гремучей змеи положил на перила.
А еще он смотрел на нее — он буквально ел ее глазами.
У нее что-то оборвалось внутри. Колени задрожали, ноги стали ватными. Брук стояла ни жива ни мертва и с трудом обретала дыхание. Вдох — выдох. Вдох — выдох. С чего бы это? Как будто она никогда не видела Алекса Брэдшоу! Они и расстались-то всего три дня назад.
Целых три дня назад! Три бесконечных, невыносимых дня. Три дня душевной боли и пыток…
Он убрал ноги с перил, но не спешил подниматься с кресла.
— Иди ко мне!
Брук не помнила, как добралась до крыльца на непослушных, неловких ногах. Она стояла возле нижней ступеньки и не могла отвести взгляд от его колдовских глаз. Она хотела сказать ему, что их отношения не могут продолжаться, потому что ее сердце не выдержит таких взлетов и падений и разорвется от горя или от радости.
Его повелительный жест приказал ей подняться на крыльцо.
Брук повиновалась. Когда она подошла вплотную, Алекс обнял ее и усадил к себе на колени, лицом к лицу.
Завороженная его взглядом, она затаилась и ждала, что будет дальше. Он провел ладонями по ее бедрам, и она ощутила, что заражается снедавшей его лихорадкой страсти.
— Как я и говорил, — начал он так невозмутимо, будто продолжал только что прерванный разговор и с момента их последней беседы не прошло целых три дня, — мне необходима была не только твоя помощь в расследовании. Мне была нужна ты, ты сама! И очень скоро мне стало ясно, что я тебя люблю!
В груди у Брук словно расцвел какой-то сказочный дикий цветок. Желая выразить охватившую ее радость, она прижалась к нему и почувствовала, как оживает и напрягается его плоть.
— Замри и не двигайся, не то я не смогу договорить до конца! — еле вымолвил он.
— Ну так постарайся быть кратким! — игриво прошептала Брук и легонько поцеловала его в губы.
— Ладно. Ты выйдешь за меня?
— Да!
— У нас будут дети?
— Да!
— Ты соглашаешься со мной, лишь бы я скорее заткнулся?
— Да!!!
Брук таяла от звуков его голоса, от низкого, раскатистого смеха. Она больше не уклонялась от его ласк и ответила на долгий страстный поцелуй, полный предвкушения и обещания. Никогда в жизни ей не надоест целоваться с этим удивительным мужчиной!
Когда он попытался отодвинуться, Брук что-то сердито пробурчала и потянулась за ним, но Алекс удержал ее, ласково сжав лицо ладонями.
— Я покупаю новую фабрику в Амарилло, — сообщил он. — Твой опыт мог бы мне очень пригодиться.
— Только не говори, что это фабрика презервативов! — в ужасе воскликнула она.
— Нет, — усмехнулся Алекс, — это кондитерская фабрика.
— Это другое дело! Шоколад?
— Угадала! Так ты поедешь со мной?
— Да!
— Брук!
— Хм-м…
— Ты опять опустилась до подлого соглашательства?
— Да! Ну теперь мы можем войти в дом?
— А чем тебе не нравится здесь? — Он прижался к ней так, что у Брук потемнело в глазах от желания.
— Элайя…
— Он отправился в гости к сестре в Шривпорт. Брук так и подскочила.
— Он что, поехал на своей старой колымаге? Она же развалится на полпути!
Алекс покачал головой и загадочно улыбнулся:
— Он обкатывает новую модель «доджа», специально для Техаса!
— Ты… Не может быть!
Но, конечно же, так оно и есть. Она обняла Алекса за плечи и прошептала:
— Я люблю тебя!
Алекс и сам не заметил, когда ее проворная ручка успела проскользнуть между их телами и расстегнуть пояс на его джинсах.
Он рассмеялся, прижал ее к себе еще сильнее и воскликнул:
— Ну ты и язва!
— Да!
Примечания
1
Кобблер — напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Нэнси Дру — талантливая и отважная юная сыщица, героиня популярного цикла детских детективов американской писательницы Кэролайн Кин.