Читать интересную книгу Последний бой майора Петтигрю - Хелен Саймонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 77

— Не могу поверить, — заявил майор. — Потрясающие новости. Честно говоря, я с ужасом ждал, что, когда все узнают об этом ужасном проекте, придется принимать чью-то сторону.

— Выбор был бы не таким уж сложным, — заметила Жасмина. — Я знаю, как ты любишь эту деревню.

— Разумеется, надо поступать по совести, — согласился майор, но втайне испытал облегчение от того, что от него ничего подобного не потребуется.

— Рад, что ты доволен, но я как же? — вмешался Роджер. — Я планировал получить на этом деле большой куш, но теперь мне вряд ли удастся сохранить работу.

— Но вы приехали сюда, домой, в Эджкомб, — сказала Жасмина. — Почему?

— Видимо… — начал Роджер, оглядывая кухню словно в удивлении. — Видимо, я был так расстроен, что захотел просто уехать домой, и я никогда не переставал считать этот дом своим домом.

Он выглядел потерянным, словно ребенок, заблудившийся в саду. Майор взглянул на Жасмину, она взяла его за руку и кивнула.

— Милый Роджер, — сказал майор. — Этот дом всегда будет твоим.

Последовала пауза. На лице Роджера отразились, сменяя друг друга, самые разные эмоции. Потом он улыбнулся.

— Папа, ты даже не представляешь, как много значат для меня твои слова.

Он встал, обошел стол и обнял майора.

— Это же естественно, — сказал майор хриплым от попыток скрыть радость голосом и похлопал сына по спине.

Роджер отпустил его и утер слезинку. Он повернулся, чтобы выйти из комнаты, а потом обернулся и добавил:

— Как ты думаешь, может, тогда заглянем к Мортимеру Тилу и все оформим?

Майору потребовалась доля секунды, чтобы понять, что он видит перед собой нечто более серьезное, чем простую помеху дорожному движению. Перед магазином, сверкая огнями, стояла пустая машина скорой помощи с распахнутыми дверьми, а рядом с ней дорогу перегораживал полицейский автомобиль, также со включенными огнями. Внутри сидел юный рыжеволосый полицейский и с жаром говорил что-то в рацию.

— Что-то случилось, — сказала Жасмина и, как только майор притормозил, выскочила из автомобиля и бросилась к полицейскому.

Когда майор подошел к ним, она как раз умоляла стража порядка пропустить ее в магазин.

— Мы пока что не понимаем, что здесь происходит, мэм, и сержант приказал никого не пускать.

— Джордж здесь? Что с ними случилось? — спрашивала миссис Али.

— Ради бога, она хозяйка этого магазина! — вмешался майор. — Кто-нибудь пострадал?

— Леди и ее сын, — ответил полицейский.

— Я бабушка этого мальчика, — сказала она. — А девушка сегодня днем должна выйти замуж за моего племянника.

— Мы как раз вас искали, — сказал полицейский и схватил Жасмину за руку. — Где вы были полчаса назад?

— Она весь день была со мной в Роуз-лодж, и мы были вместе последние два дня, — заявил майор. — В чем дело?

В этот момент из магазина вышел сержант с лохматыми бровями, напоминавшими нестриженую изгородь, но с добрым лицом. На руках он нес плачущего Джорджа с повязкой на левом плече. За ними следовала тетка Амины, Норин, одетая в белые с золотом шальвары и тунику, обильно украшенную у ворота сверкающими брошками и безнадежно испорченную большим пятном крови и несколькими кровавыми отпечатками рук, по размеру напоминавшими ладошки Джорджа. Увидев Жасмину, Джордж испустил вопль:

— Тетя Жасмина!

— Это ее семейки рук дело, — заявила Норин, указывая на Жасмину. — Все они преступники и убийцы.

— Эта дама напала на вас с мамой? — спросил полицейский, продолжавший держать Жасмину.

Джордж замотал головой и протянул к ней руки. Полицейский отпустил ее, и она шагнула вперед, чтобы взять на руки Джорджа, но Норин протестующе выставила вперед руки.

— Дамы, мальчику нужно в больницу, — сказал сержант.

— Что здесь произошло? — воскликнула Жасмина. — Я требую ответа.

— Как будто сама не знаешь, — ответила Норин. — Предала нас своим враньем.

— Насколько мы поняли из слов мальчика, мэм, — начал младший полицейский, — старая леди ударила его мать вязальной спицей, после чего сбежала с мужчиной, который, видимо, является отцом мальчика. Где они сейчас, мы не знаем.

Двое врачей подвезли каталку, на которой лежала Амина, покрытая простыней, в кислородной маске и с капельницей. Увидев их, она издала слабый звук и попыталась поднять руку.

— Мамочка! — закричал Джордж, и Норин с добрым сержантом еле удержали его на месте.

— Пусть сначала твоей мамочке помогут, — принялась уговаривать мальчика Норин.

Майор подошел к каталке и взял Амину за руку.

— Как она? — спросил он дюжего врача, который, видимо, был здесь старшим.

— Спица прошла мимо сердца, иначе она бы не выжила, но может быть внутреннее кровотечение. Рана маленькая, сложно сказать.

— Где Джордж? — прошептала Амина. — Он в порядке?

— Он здесь, — сказал майор, — с твоей тетей Норин и Жасминой.

— Пожалуйста, найдите Абдула Вахида, — прошептала Амина. — Он думает, что это его вина.

— Ее сейчас отвезут в больницу, сэр, — сообщил сержант, сочувственно сдвинув брови.

— Я поеду с вами, — сказала Жасмина. — Он мой внучатый племянник.

— Нет уж, — вмешалась Норин. — Держись от нас подальше и страдай в одиночестве.

— Это вина не моя и не Абдула Вахида. Норин, как ты можешь так думать?

— Вы знаете, куда мог пойти ваш племянник, мэм? — спросил сержант, записывая что-то в блокнот. — Он, кажется, исчез вместе со старой дамой.

— Понятия не имею, — ответила Жасмина. Мужчины загрузили каталку в машину скорой помощи. Она утерла Джорджу слезы и спросила:

— Джордж, куда пошел твой папа?

— Он сказал, что идет в Мекку, — ответил Джордж. — Я хочу к маме.

— Мекка — это ресторан или магазин? — спросил молодой полицейский.

— Думаю, он имел в виду город, — ответила Жасмина, и майор ощутил на себе ее взгляд.

— Он сказал, что пойдет в Мекку, — повторил Джордж, икая сквозь слезы.

— Ну, пешком они далеко не уйдут, — ухмыльнулся полицейский.

— А папа ушел со старой тетей? — спросила Жасмина.

Джордж разрыдался еще громче:

— Она воткнула в маму спицу и поцарапала меня! Дрожа всем телом, он показал на свою повязку.

— Он может защищать своего отца. Дети что угодно скажут, если им страшно.

Молодой полицейский начинал действовать майору на нервы.

— Мой племянник тут ни при чем, — заявила Жасмина.

— Посадите ее и всех ее родственников в тюрьму! — потребовала Норин, пока сержант передавал ей Джорджа. — Они все преступники.

— Мы сейчас ничего не можем решить.

Сержант захлопнул дверцу скорой помощи, и водитель включил сирену.

— Надо найти вашего племянника.

— Я не знаю, где он, — ответила Жасмина, и майора поразил ее ясный взгляд и непроницаемое выражение лица. — Вряд ли он действительно пошел в Мекку.

— Тут нельзя быть уверенным — может, он попытается покинуть страну, — сказал сержант и повернулся к своему подопечному. — Надо разослать по аэропортам предупреждение и ориентировку. У него есть машина, мэм?

— Нет, у него нет машины.

Майор заметил, что Жасмина не упомянула свою голубую «хонду», которой не было на парковке. Она пошатнулась, словно готова была упасть без сознания, и он обнял ее за талию.

— Господа, это для нас серьезное потрясение, — сказал он как можно более уверенно. — Я отвезу ее домой.

— Вы живете в деревне, сэр? — спросил сержант, и майор продиктовал им свой адрес, после чего усадил Жасмину в автомобиль.

— Оставайтесь дома, — добавил младший полицейский. — Нам может понадобиться снова с вами побеседовать.

Остановившись у Роуз-лоджа, майор выскочил из автомобиля, не выключая мотор, и бросился в кладовую, где достал ящик с ружьями и переложил одно из них в холстяной дорожный чехол, после чего достал из ящика коробку с патронами, вытащил несколько и сунул их в карман брюк. Затем он взял бинокль, флягу с водой, сунул их в кожаную охотничью сумку и положил сверху маленькую аптечку и мятный батончик. Он надеялся, что достаточно подготовился к встрече с сумасшедшей старухой. На обратном пути он столкнулся в коридоре с Роджером.

— Куда ты? Я думал, вы пляшете на свадьбе.

— Сначала надо найти жениха, — сказал майор. — Возможно, Абдул Вахид решил спрыгнуть со скалы.

Убегая, он услышал голос Роджера:

— Какой радикальный способ все отменить. Почему он просто не послал ей сообщение?

Глава 24

Майор знал, что едет куда быстрее, чем стоит ехать в сгущающихся сумерках, но ему не было страшно. Рев мотора выражал всю его ярость. Не было нужды говорить. Он чувствовал, как дрожит Жасмина на соседнем сиденье, но не отрывал взгляда от дороги, будучи полностью сосредоточенным на стоящей, перед ним задаче. Когда они выехали на ведущую к холмам тропу, он ощутил солдатскую гордость за успешно достигнутую цель.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Последний бой майора Петтигрю - Хелен Саймонсон.
Книги, аналогичгные Последний бой майора Петтигрю - Хелен Саймонсон

Оставить комментарий