Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул на нож у Тзулы на поясе.
— Если у нас есть возможность сейчас — то мы должны действовать.
Большую часть своей службы Золотому Трону на протяжении двухсот столетий Михаил Диналт потратил на поиски «Адского камня», артефакта, с помощью которого, по слухам, можно было открыть портал в самые глубинные уголки Ока Ужаса. Эта мощь оставалась слухами лишь благодаря усердию и старанию Диналта. Будучи младшим дознавателем, он и его господин, Тадеус Лазароу, проникли на ритуал активации камня одним из культов и сорвали его. Их миссия прошла успешно, однако Лазароу получил тяжелые ранения. Пока его учитель умирал, Диналт поклялся, что посвятит свою жизнь охране Империума от зла, таящегося в этом артефакте. Достигнув ранга инквизитора, Диналт посвятил себя раскрытию секретов «Адского камня» и принялся за работу с усердием, удивляющим даже ветеранов Ордо Маллеус. Он был там, где обнаруживались культы почитателей камня и там, где банды Астартес-предателей пытались присвоить артефакт себе. И везде Диналт противостоял им. Инквизитор был одержим поисками любых упоминаний о камне. Его старания были вознаграждены, когда он узнал о появлении камня на сельскохозяйственном мире в сегментум Соляр. По мере того, как силы Хаоса пытались расширить усилия в поисках артефакта, Диналт получал информацию, в частности, после допроса пленника-легионера из предательского Альфа-Легиона. Ведя три братства Серых Рыцарей и почти целый имперский флот сегментума Соляр, Диналт прибыл вовремя, чтобы уничтожить флот Архиврага, но слишком поздно, чтобы уничтожить артефакт, который исчез прямо перед глазами инквизитора и Серых Рыцарей после их высадки. Хотя камень и был потерян, пленник Диналта предоставил ему и другую полезную информацию. Он рассказал инквизитору о «Томе Адского Пламени», средстве, с помощью которого можно было отыскать артефакт, и о ноже, которым тот сможет уничтожить камень. И перед тем, как легионер умер, он поведал Диналту, где его следует искать. Так много жизней было принесено в жертву. Стоило ли это того? Если слова Бранд верны, скоро они найдут ответ на этот вопрос.
— Господин Диналт… — предупредила Тзула.
Позади нее приближались К’сии и Бриджстоун, осматривавший свое модифицированное ружье. Бранд спешно убрала книгу в сумку, висевшую у нее за плечом.
— Прошу прощение за вторжение, дамы и господа, но, если вы хотите есть, предлагаю сделать это сейчас. Инквизиция или еще что, живот катаканца не признает ничьей власти, — произнес Бриджстоун.
— Благодарю командор. Я съем свою порцию в палатке, — ответил Диналт.
— Как и я, — добавила Бранд, направляясь к своей палатке.
Бриджстоун и К’сии расступились, пропуская ее, однако, когда она проходила мимо ксеноса, то задела его бедром, в результате чего тот упал в грязь. Бранд, как ни в чем ни бывало, продолжила движение. Бриджстоун протянул К’сии руку и помог джокаэро подняться на ноги. Тзула надула щеки и закатила глаза на манер Бранд, чем вызвала улыбку на лице К'сии.
— Разрешите на чистоту, госпожа? — спросил Бриджстоун.
— Только так, командор, — произнесла Тзула.
К’сии нашел место, где струи дождя были наиболее сильными и стал смывать грязь со своего меха.
— У этой женщины манеры грокса. Она — такая же жестокая. Если бы она сделала подобное на Катакане, ей бы запихнули ботинок прямо в…
Тзула так и не узнала, в какую часть тела Бранд Бриджстоун собирался запихнуть свой ботинок, так как в этот момент случилось две вещи: завыли сирены, и из зарослей выпрыгнуло самое крупное животное на Пифосе — пифосский земляной ящер. Побросав остатки пищи, катаканцы схватили оружие и открыли огонь. Тзула выхватила свой плазменный пистолет и присоединилась к катаканцам, пока Диналт и Бранд выбегали из своих палаток с оружием наперевес.
Ящер взревел, когда пули забарабанили по его толстой спинной броне, больше от раздражения, чем от боли. Несмотря на свою массу и отсутствие лап, тварь двигалась очень быстро. Его гигантская голова, размером с огрина, устремилась вперед, и Мак оттолкнул Лайела в сторону, как раз в тот момент, когда она оказалась практически рядом с ними. Катаканец открыл огонь из своего тяжелого болтера и заставил ящера на время отступить в гущу деревьев.
— Оно пытается окружить нас! — крикнул Бриджстоун, следя за движениями ящера.
— Мак, стреляй в него, когда тварь покажется на свет, только целься в голову. Всем остальным — делать то же самое.
— Где Фьюри? — добавил он.
Скоро они получили ответ на свой вопрос. Неожиданно появившись из-за деревьев, ящер открыл свою клыкастую пасть и набросился на Бриджстоуна. С его огромных клыков сочилась кровь, а в зубах застряли куски мяса и обрывки камуфляжной формы. Командор отшатнулся, чтобы не попасть монстру в пасть, но застрял в трясине. Ящер уже изготовился нанести последний удар Бриджстоуну, но Мак открыл огонь по голове твари при поддержке Диналта и Тзулы. Ящер снова скрылся за деревьями, а в воздухе повис запах жареной плоти.
— У него есть слабые места? — спросил Чао, пытаясь перекричать шум стрельбы и падающих деревьев.
Он все еще сидел у костра, доедая мясо.
— Область, где соединяется череп и позвоночник, — крикнул Бриджстоун.
— А что? Можешь помочь? — саркастично добавил он.
Чао дожевал кусок мяса и вытер руки о штаны.
— А почему бы нет. Но сначала, — он встал и достал болт-пистолеты, — немного уравняем шансы.
Ящер попятился назад, опустив голову вниз, а затем резко рванулся вперед и устремился к одинокой фигуре, стоявшей у костра. Когда дистанция между ними сократилась до десяти метров, Чао выстрелил два раза. Обе пули попали в глаза монстра и взорвались изнутри, поливая стоящих рядом ихором. В первый раз животное взревело от боли. Оно начало бешено вертеться, раскидывая все вокруг: палатки, аброзавров. Катаканцы и Диналт укрылись за деревьями. Чао сделал то же самое, но не спрятался за стволом как Лайел и остальные, ведущие огонь из укрытия. Он вернул пистолеты в кобуры и стал взбираться на дерево. Стволы были достаточно крупными и имели массу выпуклостей, поэтому Чао достаточно быстро двигался наверх. Достигнув первых ветвей в десяти метрах от земли, он ухватился за одну из них и стал раскачиваться. Поняв, что он хочет сделать, остальные заняли позиции и оружейным огнем заставили слепого зверя встать под Чао. Оказавшись над зверем, Чао отпустил ветку и приземлился прямо на шею ящера. Игнорируя боль от удара, Чао схватил монстра за шкуру, а другой вытащил пистолет. Почувствовав, что кто-то свалился ему на спину, ящер стал извиваться, пытаясь сбросить нежданного пассажира. Чао держался. Наконец, он нашел ту область, о которой говорил Бриджстоун и выпустил три болта в мозг. Неожиданно монстр замер и рухнул на мокрую землю.
— Только посмотрите на это, — произнес Чао, спрыгивая с поверженного монстра.
Его многочисленные раны сочились кровью.
— Я только что уделал самого крутого монстра на этой планете. — Последние слова были адресованы Зенс.
Она, вместе с остальными, подошла ближе, чтобы рассмотреть трофей Чао.
— Приходи ко мне, когда убьешь его мать или отца, — произнесла она и пошла осматривать последствия действий ящера. — Это всего лишь детеныш.
830959.M41 / Поля Смерти. Сто девятнадцать километров юго-восточнее Атики, Пифос.Жар утреннего солнца превращал воду из луж в пар, который, в свою очередь, превращался в туман. Видимость была почти нулевая, поэтому Тзула ехала впереди колонны, ориентируясь по ауспику. Все ехали молча. Несмотря на то, что они потеряли только одного человека, катаканцы по-своему скорбели об утрате. Бриджстоун нашел нож Фьюри, и это слегка сгладило напряжение, однако бесчувственные комментарии Бранд по поводу ущерба палаткам, нанесенного во время буйства зверя, добавляли дегтя в общую картину. Во время очередной вспышки истерики со стороны Бранд Тзула подумала, что Диналт не будет против, если катаканцы побьют ее.
— Сколько еще? — тихо произнес Диналт, когда Бриджстоун поравнялся с Тзулой.
Его шепот был данью уважения к остальным катаканцам, скорбящим по Фьюри.
— Мы практически достигли вершины, но я думаю, эта влага негативно влияет на наше оборудование, — произнесла Тзула.
Устройство пикнуло, снова пересчитывая маршрут.
— Если мы разделимся, то сможем покрыть больше площади.
Диналт взглянул на Бриджстоуна.
— Разделиться — не очень хорошая идея, госпожа. С такой плохой видимостью мы можем полагаться лишь на наши уши, но не все хищники такие громкие, как ящеры, — произнес Бриджстоун.
Он поднял взгляд вверх на листья деревьев.
— Мы можем подумать об этом через пару часов, когда туман рассеется. Возможно, к этому времени мы уже найдем то, что вы ищите.
- Сражения Космического Десанта - Стив Паркер - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика
- Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том III - Дэн Абнетт - Эпическая фантастика