Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сделай предварительный анализ крови. Он-то все и покажет.
Сакс бросилась к двери.
— Что происходит? — спросил один из техников, но Амелия молчала, лихорадочно роясь в одном из чемоданчиков.
Схватив комплект для каталитического анализа крови, она поспешно вернулась в коридор и сняла со стены мазок. Обработав его фенолфталеином, Сакс через секунду получила ответ.
— Не знаю, что это, но только не кровь. — Она посмотрела на красное пятно на полу: оно выглядело вполне натурально. Анализ оказался положительным. Но тут Сакс заметила в углу окровавленное бритвенное лезвие. — Боже мой, Райм, он симулировал выстрел. Порезался до крови и тем самым обманул охранников. — Эта мысль вызывала у нее тошноту.
— Вызови охрану. Пусть они перекроют все выходы.
— Это побег! — крикнула Сакс, — перекройте все выходы!
Влетевший в коридор детектив уставился в пол. За ним следовала Линда Уэллес с широко раскрытыми глазами. Испытав облегчение от того, что никого не убила, она вдруг осознала: произошло нечто худшее.
— Нет! Он лежал здесь. Глаза были открыты, — в отчаянии твердила Линда. — Я хочу сказать… У него вся голова была в крови. Я же видела… Я видела рану!
«Ты видела лишь иллюзию раны», — с горечью подумала Сакс.
— Охранники на всех выходах извещены, — отрапортовал детектив. — К несчастью, это не изолированный коридор. Пока мы держали дверь закрытой, он мог встать и спокойно уйти. Возможно, он уже украл где-нибудь машину или едет в метро, приближаясь к Куинсу.
Амелия Сакс тут же начала отдавать распоряжения. Не важно, какое звание имел этот детектив: потрясенный побегом, он даже не усомнился в ее полномочиях.
— Немедленно разошлите сообщение о побеге, — сказала она. — Всем региональным службам — местным и федеральным. Его зовут Эрик Вейр. Белый мужчина пятидесяти с небольшим лет. В управлении должна быть его фотография.
— Во что он одет? — спросил детектив у Уэллес и ее напарника, и те дали ему приблизительное описание.
Сакс понимала, что это вряд ли поможет. Сейчас Вейр наверняка одет совсем иначе и походит на кого угодно. В темных коридорах тюрьмы она видела десятки людей — охранники, уборщики, копы…
И среди них вполне мог находиться замаскированный Кудесник.
Поручив детективу организовать погоню, Сакс вернулась к обязанностям эксперта. Осмотр места происшествия, совсем недавно казавшийся ей пустой формальностью, внезапно приобрел исключительное значение.
Глава 37
Осторожно пробираясь по подвалам Центра предварительного заключения, Мальэрик мысленно разговаривал с почтеннейшей публикой.
* * *А сейчас позвольте поделиться с вами одним профессиональным секретом.
Для того чтобы полностью ввести людей в заблуждение, недостаточно отвлекать их внимание лишь во время самого представления. Причина вот в чем: столкнувшись с явлением, противоречащим обычной логике, человеческий мозг пытается понять, что произошло, вновь проигрывая увиденную сцену. Мы, иллюзионисты, называем это реконструкцией, и если мы подготавливаем трюк не слишком тщательно, подозрительную аудиторию можно обмануть лишь ненадолго: после окончания представления она все же разгадает наш метод.
Так как же ввести в заблуждение такую аудиторию? Для этого мы используем самый невероятный метод; он чрезвычайно прост, а вместе с тем сложен.
Например: знаменитый иллюзионист протаскивает сквозь платок павлинье перо. Публика не определит, какой именно метод он использует. Раз перо действительно прошло сквозь ткань, значит, там дырка! Сначала публика принимает эту версию, но потом приходит к тому, что для великого исполнителя такой метод слишком прост — наверняка он сделал что-то более сложное.
Другой пример: иллюзионист ужинает с друзьями в ресторане, и его просят показать несколько трюков. Сначала он отказывается, но потом берет запасную скатерть, машет ею перед столиком ужинающей неподалеку парочки, и через секунду парочка исчезает вместе со столиком. Друзья в изумлении. «Как ты это сделал?» Они никогда не догадаются о том, что, предвидя подобную просьбу, иллюзионист заранее договорился с администрацией об установке специального столика и нанял актеров, изобразивших влюбленную парочку. Как только он взмахнул скатертью, те сразу исчезли.
Реконструируя в памяти то, что видели, друзья иллюзиониста отвергли эту версию. Они сочли, что фокус явно был сымпровизирован.
То же самое происходит и с иллюзией, свидетелями которой вы только что стали; я называю ее «Застреленный узник».
* * *
Реконструкция. Многие иллюзионисты забывают об этом психологическом процессе. А вот Мальэрик никогда не забывал о нем. Он анализировал его, планируя побег из Центра предварительного заключения. Охранники, отводившие его в камеру, искренне поверили, что заключенный освободился от оков, вцепился в пистолет и был застрелен прямо у них на глазах.
Шок, смятение, ужас.
Но даже в такие критические моменты мозг продолжает работать, и прежде чем дым рассеялся, охранники начали анализировать случившееся, рассматривать версии и составлять план действия. Как и любая публика, они прибегали к реконструкции и, зная, что Эрик Вейр опытный иллюзионист, несомненно, задумались о том, был ли выстрел настоящим.
Однако охранники услышали вполне реальный выстрел, видели череп, разнесенный на части, обмякшее тело, которое сползло на пол. Они видели кровь, мозг, кости и остекленевшие глаза.
Реконструкция завершилась выводом о том, что для симуляции выстрела никто не станет прибегать к таким сложным трюкам. Поэтому, считая Вейра мертвым, охранники оставили его в коридоре одного, раскованного, а сами отправились названивать начальству.
И как вам мой метод, почтеннейшая публика?
Когда они шли по коридору, Мальэрик натянул латексные перчатки, украденные из заднего кармана охранницы. После этого он отодрал от бедра лейкопластырь и вынул из крошечного разреза универсальный ключ от наручников. Освободившись от оков, преступник нанес удар по шее охранника, ударил в лицо охранницу и вытащил из кобуры ее пистолет. Началась борьба… и в конце концов, нацелив пистолет на стену за своей головой, он нажал на спусковой крючок. Одновременно Мальэрик потянул запал укрытой под волосами крошечной петарды, приклеенной к выбритому участку кожи, в результате чего разлетелся на части небольшой мешочек, в котором были фальшивая кровь, кусочки серой резины и фрагменты говяжьих костей. Чтобы придать этой сцене большую достоверность, он заранее спрятанным лезвием порезал кожу головы — это вызывает обильное кровотечение, но не причиняет сильной боли.
После этого Мальэрик упал на пол как тряпичная кукла, стараясь почти не дышать. Глаза его были открыты — густые глазные капли придавали им вид молочного стекла и позволяли не моргать.
Что я наделала, черт побери! О Боже! Помогите же ему!
Увы, офицер Уэллес, мне уже ничем нельзя было помочь. Я был мертв, как придорожный камень.
По извилистым коридорам суда Мальэрик направился в подвал — в кладовую, где несколько дней назад оставил свою маскировочную одежду. Оказавшись в этой маленькой комнате, он разделся и счистил с себя остатки «раны», после чего спрятал за ящиками старую одежду и обувь. Менее чем через десять секунд он надел новую одежду, нанес грим и снова был готов к представлению.
Мальэрик выглянул за дверь. Коридор был пуст. Выйдя из кладовой, он поспешил к лестнице. До финальной сцены оставалось совсем немного.
* * *— Это был аут, — сказала Кара.
Девушка вновь появилась в доме Райма несколько секунд назад.
— Аут? — переспросил криминалист. — Что это значит?
— Это означает альтернативный план. У всех хороших иллюзионистов для каждого номера есть один или два запасных варианта. На тот случай, если вы напортачите или публика уловит ваши движения, у вас должен быть «план побега». Наверное, Вейр предвидел, что его схватят, и поэтому подготовил себе аут.
— И как же он это сделал?
— С помощью петарды, которая находилась за спрятанным в волосах пузырем с кровью. Выстрел? Это мог быть фальшивый пистолет, — предположила Кара. — Их используют в трюках, когда ловят пули. Там есть второй ствол. Или же это настоящие пистолеты, заряженные холостыми патронами. Он мог подменить пистолеты, когда его вели в камеру.
— Сомневаюсь, — глядя на Селлитто, сказал Райм.
— Не представляю себе, как бы ему удалось подменить табельное оружие, — согласился коп. — Или разрядить его и зарядить игрушечными пулями.
— Ну, тогда он мог сделать вид, что выстрелил в себя. Здесь важен угол зрения.
- Книга потерянных вещей - Джон Коннолли - Триллер / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Танцор у гроба - Джеффри Дивер - Триллер
- Адская кухня - Джеффри Дивер - Триллер
- Кресты у дороги - Джеффри Дивер - Триллер
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика