(Отходит к краю сцены.)
Появляются Валерьо, Писано, Томас и Мартин. Они не замечают Эрифилы.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Эрифила, Валерьо, Писано, Томас, Мартин.
Писано
Надеюсь, при моей опеке С ним не случится ничего.
Валерьо
А может, надо для него Лекарства заказать в аптеке?
Писано
Лекарства помогают редко Больным с расстройством головы. Зря не дали безумца вы Загнать в смирительную клетку. Для сумасшедшего она Приют надежный, хоть и грубый.
Валерьо
Но он не буйный ведь, — на убыль Идет, как видите, луна. Веселый он, на шутки падкий, А стоит только запереть,— Несчастный может умереть В меланхолическом припадке.
Писано
Ну что ж, пусть предается бреду. Ему неплохо будет тут. Да, кстати, как его зовут?
Валерьо
Бельтран.
Писано
А родом?
Валерьо
Из Толедо.
Эрифила
(в сторону)
Мой бог! Куда я забрела? Меня признáют сумасшедшей.
Писано
Чем занимался вновь пришедший?
Валерьо
Он был философом.
Писано
Стрела Его из этого колчана Сразила?
Валерьо
Тут еще любовь, К несчастью, помутила кровь И разум бедного Бельтрана.
Писано
Ущерб, выходит, причинен Платоном вместе с Купидоном?[57]
Валерьо
О да! Любовь и слог ученый Мутят рассудок с двух сторон.
Писано
Ученье и любовь — враги. Ученому и книги в руки, Но горе тем мужьям науки, Кому любовь свихнет мозги!
Валерьо
Да, верно. От избытка знанья Растет безумие у них. Кто знает более других, Тот глубже чувствует страданье.
Писано
Не знаю, что любовь таит — Безумье или мудрость? Впрочем, На этих двух взгляните.
Валерьо
Очень Неважный у несчастных вид.
Писано
А между тем большие знанья Имели в прошлом оба, но К несчастью сходному одно Обоих привело желанье. Теперь они спокойно тут Живут, дрова и воду носят, Охотно милостыню просят И бегают, куда пошлют. Томас!
Томас
Я здесь, сеньор.
Писано
Пожалуй, Поближе подойди, вот так!
Эрифила
(в сторону)
От них не ускользнуть никак. Беда!
Писано
(гладя Томаса по голове)
Сынок! Ты славный малый.
Томас
Да. Мне одно лишь невдомек: Мать умерла, отец за нею… А раз отца я не имею, То я, выходит, не сынок.
Писано
А ты? Ты дворянин, Мартин?
Мартин
Коль званья низкого мужчина Не обесчестил мать Мартина, Тогда я точно дворянин.
Писано
Дворянством вечно бредит он.
Мартин
Скажите-ка, огонь сжигает?
Писано
Клянусь душой, не охлаждает.
Мартин
Тогда ваш предок был сожжен.
Писано
Ох, плут!
Валерьо
А кто там у ворот?
Мартин
Там женщина стоит.
Томас
Доныне Святая Фисба в злой пустыне Покойного супруга ждет.[58]
Эрифила
(в сторону)
Меня заметили. Позор! Сейчас начну кричать я громко, Что у ворот меня в потемках Ограбил и покинул вор. Быть может, видя скорбь мою, Они дадут приют радушный И извинят великодушно, Что я раздетая стою.
Мартин
Эй, женщина! Хоть лживы все вы, Скажи: кто твой отец? А дед Из благородных?