Читать интересную книгу Холодные деньки - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 155

Я раздражённо покачал головой:

— Да они они идиоты. Сейчас их намерения для меня, как открытая книга. Теперь я их одной левой.

Томас одарил меня пристальным взглядом:

— Став подкаблучником Мэб, ты сделался пессимистом.

— Я не пессимист, — высокомерно заявил я. — Однако, ты прав, так дальше продолжаться не может.

Томас улыбнулся:

— Браво.

— Спасибо.

Около двери Мак внезапно поднял голову и сказал:

— Дрезден.

Томас склонил голову, прислушиваясь, затем произнёс:

— Копы.

Я вздохнул:

— Бедные служители Фемиды. Ночная смена ещё не успела закончиться, и теперь они до вечера не попадут домой. Должно быть, они раздражены.

— Это из-за взрыва? — спросил Томас.

— Ага. Из-за взрыва.

У нас не было возможности зависнуть тут и препираться целый день, разборки с полицией тоже не прельщали. У них неважно с чувством юмора, когда творится такое. Нет покоя грешникам — это про них, однозначно, но это не значит, что они большие любители поработать сверхурочно. Мы с Томасом переглянулись и направились к двери.

Я остановился и посмотрел на Мака.

— Он знал, кто ты.

Мак не смотрел на меня и ничего не ответил.

— Мак, это было опасно, — сказал я. — Он может вернуться.

Мак хмыкнул.

— Смотри, — сказал я. — Если моя догадка верна, то обалдуй и его приятели, могут уничтожить значительную часть штата или штатов. Если ты, что-то о них знаешь, лучше сказать.

Через несколько секунд, не поднимая взгляд, Мак сказал:

— Не могу. Я в стороне.

— Посмотри на это место, — сказал я спокойно. — Ты не в стороне. Никто не в стороне.

— Брось, — сказал он. — Нейтральная территория.

— Нейтральная территория, которая сгорит со всем остальным, — сказал я. — Мне плевать, кто ты. Меня не заботит, что ты сделал. Меня не волнует, считаешь ли ты, что отошёл от жизни. Если ты что-то знаешь, мне это нужно. Сейчас!

— Гарри, нам нужно двигаться, — сказал Томас с напряжением в голосе.

Я слышал сирены, они были близко. Мак повернулся и пошёл к барной стойке.

Чёрт возьми. Я покачал головой. И повернулся, чтобы уйти.

— Дрезден, — позвал Мак.

Я обернулся к нему. Мак стоял за стойкой бара. У меня не глазах он достал из-под прилавка три бутылки пива и выставил их в ряд, одну к другой. Затем поднял взгляд на меня.

— Их трое, — озвучил я догадку. — Три таких штуки?

Адские колокола, и один из них был достаточно плохой новостью.

Мак не кивнул и не покачал головой, он просто дёрнул подбородком в мою сторону и произнёс:

— Удачи.

— Мы ещё вернёмся к этому разговору, — сказал я Maку.

Мак бросил на меня взгляд, холодный и неприступный, как антарктические горы.

— Нет, — ответил он. — Не вернёмся.

Я хотел сказать что-то умное о хитрозадых. Но, глядя на его мрачное выражение, подумал, что это плохая идея.

Вместо этого я последовал за братом по усыпанной мусором лестнице в дождливое утро.

Мы миновали первый автомобиль полиции, прибывающей на место происшествия, удерживая скорость в степенной манере порядочных граждан.

— Обожаю ускользать от представителей законной власти, — сказал Томас, отслеживая удаляющийся автомобиль в зеркало заднего вида. — Это одна из тех мелочей, которые делают меня счастливым.

Я призадумался над этим:

— Я тоже. Я имею в виду, что знаю кучу этих парней. Некоторые из них хорошие люди, некоторые — ничтожества, но большинство из этих ребят просто делают свою работу. И всё же непохоже, чтобы запихивание нас в комнату допросов, бесконечные вопросы и выяснения были той вещью, из-за которой их день пройдет более гладко.

— И ты балдеешь, дурача представителей власти, — сказал Томас.

Я пожал плечами:

— Я смотрел «Придурки из Хаззарда» в возрасте формирования личности. Конечно, я балдею от этого.

— Куда дальше? — спросил Томас. — Домой к Молли?

Я раздумывал над этим в течение минуты. И мне не показалось великолепной идеей торчать там, когда заявится Хват в поисках стычки. Чёрные альвы становились немного колючими, когда заходила речь о территории, и их совсем не позабавит, если я притащу личный конфликт в их владения. Но были и другие люди, с которыми я хотел бы связаться до наступления ночи, и я нуждался в телефоне и каком-нибудь тихом месте, которое мог бы использовать для работы.

— Летняя Леди удовлетворит вашу просьбу об аудиенции, — сказал Кот Ситх с заднего сиденья.

Томас чуть не выбросил Хаммер за пределы улицы под навес автобусной остановки. Моё сердце подпрыгнуло к горлу, как если бы вдруг отрастило ноги Бионика и обзавелось новыми звуковыми эффектами. Томас, испустив невыразимое словами рычание, почти тотчас вернул контроль над автомобилем.

— Ситх, — произнёс я громче, чем хотел. Моё сердце билось с удвоенной силой. Я оглянулся на него с переднего сидения. — Проклятье.

Слишком длинный хвост малка стегнул туда-обратно в выражении чопорного самодовольства.

— Должен ли я понимать это как приказ поджечь что-либо, Сэр Рыцарь? Если вы стремитесь подольше выжить при Зимнем Дворе, вам следует научиться быть более конкретным в оборотах вашей речи.

— Нет, не сжигай ничего, — проворчал я брюзгливо. Я решил было приказать малку не подкрадываться ко мне больше так, но передумал. Это был бы именно тот сорт приказа, от извращения которого Кот Ситх получил бы причудливое удовольствие, а я предпочёл бы избегать подталкивания его к игривому настроению. — Что именно сказала Лилия?

— Что она гарантирует вашу безопасность от вреда, нанесенного ею самой, её Двором и любым из её наёмных работников или подопечных, — ответил малк, — при условии, что вы придёте один и с миром.

Я хмыкнул, раздумывая.

— Почему она хочет, чтобы ты был один? — спросил Томас. — Если она, конечно, не планирует сделать что-либо с тобой.

— Может, потому, что когда она в последний раз видела Зимнего Рыцаря, он убивал предыдущего Рыцаря Лета? — высказал я свою догадку вслух. — Потому, что я уже убил у неё на глазах одну Летнюю Леди? А может потому, что я известный громила, уничтоживший прорву вещей?

Томас слегка качнул головой в подтверждение:

— Окей. Это довод.

— Ситх, — спросил я, — где назначена встреча?

— В людном месте, — ответил Ситх, полуприкрыв глаза. — Ботанический сад Чикаго.

— Вот видишь? — сказал я Томасу. — Это неподходящее место для убийства, для любого из нас. Там слишком много людей. И много путей отхода для тех, кто хочет уйти. Это приемлемое нейтральное место встречи.

— Если я правильно помню, — возразил Томас, — в прошлый раз, когда Летняя Леди пыталась напасть на тебя, она оживила кучу растений, превратив их в гигантских монстров, которые пытались тебя прикончить. И не где-нибудь, а в садовом центре Уолмарта.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 155
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Холодные деньки - Джим Батчер.
Книги, аналогичгные Холодные деньки - Джим Батчер

Оставить комментарий