Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что это было? — неожиданно спросил Уотерс, забыв о револьвере.
— Ты о чём? — угрюмо осведомился Гарсиа.
— Кажется, я только что слышал шум в коридоре, — ответил Уотерс, с трудом сглатывая. — Будто кто-то прошёл.
— Тебе вечно что-то слышится, — проворчал Гарсиа. — Из-за этого и торчим здесь.
Наступило неловкое молчание.
— Ты уверен, что понял Коффи правильно? — снова заговорил Уотерс. — Если эта тварь разделалась с группой спецназа, то вполне может заявиться к нам.
— Не думай об этом, — сказал Гарсиа. — И не болтай. Это произошло тремя этажами выше.
— Не верится, что Коффи просто так бросает нас этой…
— Уотерс! Если не заткнёшься, прогоню обратно в компьютерный зал. Уотерс притих.
— Свяжись с Коффи ещё раз, — сказал Аллен Гарсии. — Нам нужно убраться отсюда к чёрту, сейчас же.
Гарсиа медленно покачал головой.
— Это ничего не даст. Он был как пьяный. Приложился, видимо, к бутылке от такой нервотрёпки. Мы здесь прочно застряли.
— Кто его начальник? — не отставал Аллен. — Давай я поговорю с ним.
— Ничего не получится. Батареи почти сели. Аллен начал протестовать, потом вдруг умолк на полуслове.
— Я чувствую какой-то запах, — произнёс он. Гарсиа подался вперёд.
— Я тоже.
И медленно, словно пробуждаясь от дурного сна, взял ружьё.
— Это зверь-убийца! — завопил во весь голос Уотерс. Все подскочили, опрокинув кресла. Послышались глухие удары и ругань, когда кто-то наткнулся на стол, потом грохот упавшего монитора. Гарсиа схватил рацию.
— Коффи! Оно здесь!
Раздалось царапанье, затем негромкое щёлканье дверной ручки. Гарсиа почувствовал, как по ногам течёт что-то тёплое, и понял, что обмочился. Дверь внезапно прогнулась внутрь, древесина затрещала от сильного удара. За спиной Гарсии кто-то начал читать молитву.
— Слышали? — прошептал Пендергаст. Марго посветила в коридор фонариком. — Что-то слышала. Из-за угла послышался треск дерева.
— Оно проламывает одну из дверей! — сказал Пендергаст. — Нужно привлечь его внимание. Эй! — закричал он.
Марго схватила его за руку.
— Не говорите ничего такого, что ему не следует понимать! — прошептала она.
— Мисс Грин, — раздражённо ответил агент ФБР, — сейчас не время для шуток. Оно наверняка не понимает английского.
— Как знать. В том, что мы доверяем данным экстраполятора, уже есть риск. Но мозг у этого существа высокоразвитый, оно, видимо, прожило в музее несколько лет, прислушивалось, сидя в своих укрытиях. Некоторые слова оно может понимать. Нельзя испытывать судьбу, — шёпотом выпалила Марго.
— Как хотите, — тихо отозвался Пендергаст. Потом заговорил громко: — Где вы? Слышите меня?
— Да! — крикнула Марго. — Но я заблудилась! Помогите!
Пендергаст понизил голос:
— Оно должно было услышать. Теперь остаётся только ждать.
И опустился на колено, держа пистолет на изготовку в правой руке, а левой поддерживая запястье.
— Светите в сторону перекрёстка, водите фонариком, будто заблудились. Увидев существо, я вам дам знать. Включайте шахтёрскую лампочку и не сводите с него света ни в коем случае. Если оно в ярости — если охотится теперь ради мести, — нам нужно любым способом замедлить его движение. В нашем распоряжении всего каких-то сто футов коридора. Если чудовище двигается с такой быстротой, как вы полагаете, это расстояние оно покроет за несколько секунд. Никаких колебаний, никакой паники.
— За несколько секунд, — повторила Марго. — Понимаю.
Гарсиа опустился на колено, приклад ружья — у щеки, ствол направлен на смутно видимые очертания двери. Позади него с револьвером на изготовку стоял в той же позе Уотерс.
— Когда оно появится, стреляй беспрерывно, — сказал Гарсиа. — У меня всего восемь патронов. Постараюсь рассчитать выстрелы так, чтобы ты успел хоть раз перезарядить свою пушку, прежде чем оно до нас доберётся. И погаси фонарик. Хочешь нас выдать?
Остальные — Аллен, программист и Несбитт — отступили к дальней стене и присели под схемой системы охраны музея.
Уотерс дрожал.
— Оно уничтожило группу спецназа, — сообщил он срывающимся голосом.
Снова удар, дверь застонала, петли её затрещали. Уотерс с криком подскочил и попятился, забыв об упавшем на пол пистолете.
— Уотерс, предатель, вернись! Громко ударяясь головой о металл, Уотерс полз под столами к дальней стене.
— Не давай ему схватить меня! — завопил он. Гарсиа заставил себя снова повернуться к двери. Попытался унять дрожь в руках, от которой ружьё ходило ходуном. Дверь снова содрогнулась от сильного удара, и смрад заполнил его ноздри. Больше всего Гарсиа боялся увидеть чудовище. Он выругался и утёр лоб тыльной стороной ладони. Тишину нарушали только всхлипы Уотерса.
Марго светила фонариком в коридор, имитируя беспорядочные движения человека, который ищет выход. Свет падал на стены, на пол, тускло отблёскивал на витринах. Сердце её колотилось, дыхание было частым, прерывистым.
— Помогите! — снова закричала она. — Мы заблудились!
Собственный голос показался ей неестественно хриплым.
Из-за угла не доносилось ни звука. Существо прислушивалось.
— Эй! — заставила Марго себя крикнуть снова. — Есть здесь кто-нибудь?
Голос её раскатился по коридору, и вновь наступила тишина. Марго вглядывалась в темноту, пытаясь уловить какое-нибудь движение.
Вдали, куда не достигал луч фонарика, показался какой-то тёмный силуэт. Замер. Голова его казалась поднятой. Послышалось влажное сопение.
— Рано ещё, — прошептал Пендергаст. Существо продвинулось чуть вперёд. Сопение стало громче, потом их ноздрей достиг отвратительный запах.
Монстр сделал ещё шаг.
— Рано, — прошептал агент ФБР.
Руки Гарсии дрожали так сильно, что он с трудом нажал кнопку передатчика.
— Коффи! — прошипел он. — Коффи, ради Бога! Слышите?
— Это агент Слейд с передового командного поста. Кто говорит?
— На связи дежурная часть, — ответил Гарсиа, тяжело и часто дыша. — Где Коффи? Где Коффи?
— Особый агент Коффи временно недееспособен. Руководство операцией принимаю я, до прибытия регионального директора. Как у вас дела?
— Дела? — Гарсиа нервно захихикал. — Дела такие, что нам крышка. Это существо за дверью. Ломится сюда. Прошу вас, пришлите людей на выручку.
— Чёрт! — послышался голос Слейда. — Почему ничего мне не сказали? — До Гарсии донёсся приглушённый разговор. — Гарсиа? У вас есть оружие?
— Что толку? — прошептал тот, чуть не плача. — Здесь нужна базука. Помогите нам, пожалуйста.
— Гарсиа, тут сплошная неразбериха. Продержитесь минутку. Существо не сможет прорваться сквозь дверь дежурной части, так ведь? Она же металлическая?
— Она деревянная, Слейд, самая обыкновенная! — ответил Гарсиа, по лицу мужчины обильно текли слёзы.
— Деревянная? Ну и заведеньице. Гарсиа, послушай. Если мы кого-то пошлём, путь до вас займёт двадцать минут.
— Пожалуйста…
— Придётся вам справляться самим. Я не знаю, Гарсиа, что это существо представляет собой, но наберитесь мужества. Мы постараемся добраться до вас как можно скорее. Не теряйте хладнокровия и цельтесь…
Гарсиа в отчаянии опустился на пол, палец его соскользнул с кнопки. Надежды никакой, им конец.
60
Смитбек, перебирая руками ремень, передал назад ещё несколько дюймов верёвки. Подумал, что вода как будто прибывает ещё быстрее, чем раньше; через каждые несколько минут по ней шли большие волны, и хотя течение вроде бы не усиливалось, рёв в конце туннеля стал оглушительным. Непосредственно за Смитбеком сжимали верёвку из ремней самые старые, самые слабые, самые плохие пловцы: остальные, схватившись друг за друга, отчаянно гребли, стараясь удержаться на месте. Все молчали: уже не оставалось сил стонать, плакать, даже говорить. Смитбек посмотрел вверх: ещё два фута, и можно попытаться достать до лестницы.
— Там, должно быть, буря, — сказал д’Агоста. Лейтенант за спиной Смитбека поддерживал старуху. — По случаю празднества в музее, — добавил он с лёгким смешком.
Журналист, включив фонарик, поглядел вверх. Ещё восемнадцать дюймов.
— Смитбек, перестань щёлкать фонариком, ладно? — раздражённо произнёс д’Агоста. — Я скажу, когда смотреть.
Очередная волна прижала Смитбека к кирпичной стене туннеля. Несколько человек ахнули, однако от группы не отделился никто. Оборвись верёвка, все бы утонули через полминуты. Смитбек старался не думать об этом.
Мэр слабым, но твёрдым голосом принялся рассказывать одну историю. Участниками её были несколько известных людей из муниципалитета. Смитбек, несмотря на профессиональный интерес к ней, всё сильнее ощущал сонливость. Он вспомнил, что это признак гипотермии.
- Реликт - Дуглас Престон - Ужасы и Мистика
- Натюрморт с воронами - Линкольн Чайлд - Ужасы и Мистика
- Некрономикон - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Английский язык с С. Кингом "Верхом на пуле" - Stephen King - Ужасы и Мистика
- Мы вращаем Землю! Остановившие Зло - Владимир Контровский - Ужасы и Мистика