– Слушай, Бриджит, – Шэззер поднялась с места, надела и начала застегивать пальто. – Плевать на дельфинов. Где тут ближайшая дежурная аптека?
* * *
Поездка в дежурную аптеку была точно экскурсия на кладбище, где упокоился мой детородный возраст. Вот дерево, на которое Дэниел забросил мои трусы после рождественской вечеринки в издательстве «Пергеймон пресс»; вот на этом углу мы с Марком впервые поцеловались в метели; на этом крыльце Марк Дарси впервые сказал: «Я люблю тебя такой, какая ты есть».
Мы снова у меня дома. Шэззер барабанит в дверь ванной.
– Да не ломись ты! Две минуты еще не прошло!
Громкий шепот Тома:
– А что, если она залетела от обоих и у нее будут близнецы?
– Исключчччено, – пьяно шипит Миранда. – Первая порция спермы блокирует вторую, или как-то так.
– Почему тогда бывают двойни, где один ребенок белый, а второй – черный?
– А это разные яйцеклетки оплодотворились одной ссспер…мой.
Да, не так я представляла этот миг. Мне виделся осовремененный коттедж в Котсуолде – такой, знаете, с бетонными полами и аутентичными коврами; может, даже над интерьером сама Джейд Джаггер поработала. А рядом со мной, конечно, мужчина всей моей жизни – любящий и с квадратным подбородком.
– Бред какой-то. Не могут у женщины быть и черные, и белые яйцеклетки, – буркнула Шэззер.
– А крапчатые? – спросил Том.
Я вышла из ванной.
– У нее тест-полоска!
– Дай сюда.
Шэззер и Том бросились ко мне, выбили из рук тест-полоску. Она, подобно кленовому семечку, несколько раз перевернулась в воздухе и спланировала на ковер. В священном трепете мы склонились над ней. Синяя черточка виднелась более чем отчетливо.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
Цитируется роман «Сыновья и любовники». – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Вестминстерская школа – самая престижная из британских привилегированных школ-пансионатов.
3
Автор бесчисленных любовных романов, родилась в 1901 г.