место. Он там, где должен быть. Всегда.
А вот другая часть мозаики: огонь, вздымающийся под самый потолок, пожирающий все чудеса Библиотеки и всё счастье Артура. Дикое пламя, что было подавлено, теперь необузданной силой мчит вперёд. Дым, слепящий глаза, гарь, крики, ужас.
Позор. Больше Артуру не быть стражем.
А ведь он лишь хотел освободить. Выпустить из клетки, перенести в другое место из темницы, где свет никому не был виден. Что на Артура нашло в тот день? Пламя околдовало его пением и танцем, заманило потайными коридорами в свою тюрьму и повелело высвободить из неё. И Артур поддался. И лишился всего.
Злость, и обида, и отчаяние — всё пузырилось, взрывалось внутри и не могло найти выхода нигде, кроме как на холстах, и снова Артур де Вильбург творил, и снова его мазки были чёткие и сильные, но больше не яркие: они ещё долго будут до того густыми и чёрными, что через них не видно ничего, кроме мрака и пустоты. Одна работа так и называется: «Дорога в пустоту» — аллюзия на самое страшное наказание в Мире Мечты, которому тогда Артур готов был отдаться.
А что было терять? Мечта рухнула. Оливия ушла к другу, приёмные родители и вовсе отреклись. Теперь ни всемогущих книг, ни встреч с великими умами, ни денег для жизни, ни даже смысла жить. Громадное недоразумение — вот что представлял из себя Артур. Один лишь Сириус, этот несчастный, отнятый у жестоких созданий найдёныш с двумя хвостами, одни лишь он держал на плаву. Приходилось работать то тут, то там, как много лет назад, чтобы прокормить его.
Но вот всё меняется, и на соседнем пазле дрожащая, насквозь промокшая незнакомка. Потерянная и напуганная, с огромными глазами. Лучше бы пройти мимо: проблем хватает и без неё, но Артур всё-таки подходит.
И вот теперь, сидя в поезде, он несётся к той самой незнакомке, что вернула ему смысл жизни. Отыщет ли он её? Кто знает, но Артур верит и помнит, что любовь может и не такое.
Глава 6. Дневник (Карнавал)
— Знаете, я никак не соображу, — сказала я, когда мы выходили из аллеи. — Почему вы не поняли, что я человек? Я ведь говорю на русском. Вы тоже.
— На чём?
— На русском, — повторила я, чувствуя себя полной дурочкой. — Язык такой. И он точно земной.
Артур рассмеялся:
— Я не говорю на нём, я просто понимаю вас.
— Телепатия?
— Не совсем… — он задумался и собрал зонт: дождь кончился. — Дело в том, что в Мире Мечты бесконечно много тех, кто говорит на самых разных языках. Потому у всех нас есть один удобный навык, дар, если хотите. Когда кто-то произносит фразу на одном языке, а второй — на другом, оба начинают понимать друг друга. Если же кто-то не хочет этого, «перевод» можно прервать силой мысли. А теперь я отведу вас в гостиницу, отправимся к Древу через пару дней.
— Почему? Здесь же опасно. Для меня.
— А вы не говорите лишнего, и тогда никто не догадается. И остерегайтесь хранителей — тех, кто носит клювоподобные маски. Они сразу распознают вас.
В ногах поледенело, они опять еле сгибались. В груди мелко и быстро стучало сердце. Оно трепетало мотыльком, который бился о стеклянную клетку фонаря, и свет и жёг его, и манил.
А если Артур, чей свет так влечёт меня, — один из хранителей? С чего я вообще взяла, что могу доверять ему? Куда он ведёт? Улицы, повороты, низкие серые здания, редкие прохожие, которые косятся на меня…
— Скоро карнавал, — сказал он. — Хочу показать вам его, а потом сразу отправимся. Это главный праздник, который миряне отмечают каждые девять лет. В него почти никто не работает — все веселятся и празднуют возвращение в Мир Мечты.
Я не поняла, откуда они возвращаются, но тогда мне было не до этого.
Артур не съел меня. Мы пришли в обычную гостиницу на окраине, где жили бедные туристы. Я ночевала одна в номере. Артур жил где-то неподалёку, но я не знала точно где.
Платил за всё он, ведь у меня не было ни гроша. Я обещала вернуть эти деньги, вот только непонятно как и когда, но я всё-таки обещала. Я ведь видела, что ему их не хватало: заплатка на рукаве, заляпанная краской рубашка, лоснящийся от старости цилиндр — Артур почти не носил его на голове, но зачем-то всегда держал в руках. Даже поводок у его Сириуса был выцветший и какой-то линялый. Я замечала всё это и ещё больше переживала из-за денег, но что могла поделать? Кто возьмёт меня на работу в Мире Мечты, если я ничего не умею?
Мы встречались утром и гуляли по столице до самого вечера. Артур де Вильбург рассказывал мне о приёмных родителях, обучении на стража, о Библиотеке, о Древе Знаний. Он показывал столицу удивительного мира, и мне всё больше казалось, что я родилась в нём, а не на Земле, что я — такая же его часть, как вот этот господин с пером на шляпе или как та дама с семью ногами. Верилось, что и во мне есть такое необыкновенное, что даёт мне право быть в Мире Мечты, ведь я не случайно сюда попала? Может, есть какая-то миссия? Помочь Артуру? Ведь ему нужна помощь, я это вижу.
Или я стану частью Мира Мечты, если буду женой Артура? Но он почти не смотрит на меня, изредка бросает взгляд и тут же отводит. иногда держит за руку, но совсем как ребёнка. Да, он старше меня. Но разве это помеха? Если бы он обнял меня, а я склонила голову на его плечо. Если бы он любил меня…
В таких мыслях проходили дни, и вот наконец настал карнавал. С самого утра немыслимые создания стекались из переулков и сливались в единый сильный поток, пока не наводнили главную улицу Города Мечты так, что было не протолкнуться. Ходили, летали, прыгали и даже плавали — в особых переливчатых пузырях — существа во всяческих нарядах: великаны в кружевных бальных пачках верхом на драконах; ангелы с крыльями, сотканными из перьев и света; гибкие и худые тени из огня; извивавшиеся, словно на ветру, мерцавшие длинные создания, что застывали в любом положении на бесконечно долго; рыжеволосые красавицы с огненными шарами в руках или с замершими каплями воды — вся эта фантасмагория даже не удивляла, а завораживала, вовлекала в особый ритм карнавала, и хотелось