— Сколько моих денег вы потратили на них и на «благотворительность» в Гретзиле? — поинтересовался я.
— Без этого было бы ещё хуже.
Я пожал плечами. Мы поднялись на вал, зашли в дом. Везде царила тишина.
— Я уложила всех спать. Поговорим, Эгихард?
— У меня есть выбор?
Мы прошли в гостиную. Я разрядил ружье, повесил его обратно на стену, бросил неиспользованные патроны в верхний ящик комода. Потом уселся в кресло у камина. Тетушка посмотрела на меня, потом достала из буфета бутылку шнапса. Разлила по стаканам, протянула один мне.
— С совершеннолетием, Эгихард.
Я уставился на нее с непониманием. Она указала на настенные часы, стрелки которых показывали пять минут после полуночи.
— Кажется дерьмовее дня рождения, чем сегодня, у меня ещё не было, — произнес я, сделав глоток вслед за ней.
— Есть ещё кое-что, что ты должен узнать, — заметила Цецилия.
Она извлекла из книжного шкафа книгу, вытащила спрятанный среди страниц конверт, протянула мне.
— Вы меня добить хотите? — я смотрел на неё с подозрением. — Что это?
— Прочти сам.
* * *
* булле — прозвище полицейских от Bulle (быки) за упёртость и отсутствие гибкости.
Глава 3
Я взял конверт, увидел, что он вскрыт.
— Что это значит?
— Случайно открыла, когда просматривала присланные счета.
— И прочитали тоже случайно? — поинтересовался я.
— Да. Там совсем короткое послание.
Я извлек письмо из конверта, прочёл.
— Дядя Даллан Наэр? При смерти? Созывает родственников на чтение завещания? — я уставился на тетю. — И долго шло письмо?
Даты в послании не стояло и я стал разглядывать почтовые штемпели на конверте — письмо было отправлено обычной человеческой почтой. На одном из них, где была изображена ирландская арфа, стояла дата 21 октября.
— Десять дней назад, — я разглядел смазанные цифры и посмотрел на тетю. — Сдается, поездку можно отменить. Он наверняка уже помер и всё успели поделись без меня.
— Сегодня звонила туда. Твой дядя ещё жив.
Я молчал, соображая, что теперь с этим делать.
— Если ты готов, то ехать надо срочно, — заметила Цецилия, видя сомнения на моём лице.
— Думаете, стоит? Насколько помню, род моей матери, хотя и достаточно древний, давным-давно обеднел.
— Так и было до недавнего времени. Но я навела справки. У твоего дяди огромное состояние. В Эмдене можно нанять лодку.
— Лодку?
— Так безопаснее.
Я уставился на тетю. Безопаснее? На лодке по ноябрьскому морю? Особенно после сегодняшнего. Меня передернуло от воспоминаний про жеребца, пытавшегося меня утопить.
— Думаю, ради такого случая можно «разориться» на самолет. Кстати, что с моими финансами?
— Уже утром ты получишь полный доступ к своему банковскому счету.
Она достала свою сумочку, извлекла оттуда кожаный мешочек, протянула мне.
— Это тоже твое. Точнее часть. Остальное в банковской ячейке.
Мешочек весил прилично, я ослабил шнурок, увидел там штук тридцать золотых монет, ходивших во Фризской гильдии магов. Уставился с изумлением на Цецилию.
— Откуда у вас? Вы были в Гильдии? — спросил я, продолжая с подозрением глядеть на неё. — Туда низших магов не пускают.
— Этим золотом расплатились за лошадей. Многие высшие хотели их приобрести.
— И почему я об этом не в курсе? — я очень жалел, что не могу испепелить тетушку взглядом.
— Потому что меня просили тебе об этом не говорить. Теперь сам сможешь иметь с ними дела… У тебя были лучшие скакуны во всей Фризии. И если ты решишь восстановить табун, недостатка в покупателях не будет.
— Нет. Я собираюсь убраться из этого проклятого места. Не хочу тут сгнить.
Цецилия нахмурилась.
— Что будешь делать с домом?
— Вы знаете.
Цецилия опустила взгляд. Мне показалось, что у неё на лице промелькнуло разочарование. Думала, что я оставлю дом ей? Вполне возможно, она его заслужила, терпя меня девять лет. Но я сперва хотел убедиться, что с моим банковским счётом все в порядке.
— Так ты поедешь к дяде? — спросила она.
— Вероятно.
— Я бы хотела поехать с тобой.
Я поглядел на нее с недоумением.
— Давно хотела побывать на родине твоей матери, — пояснила она.
— С приемышами что? Всех с собой возьмете?
— Я что-нибудь придумаю.
— Как хотите.
— Завтра надо наведаться на побережье и посмотреть, осталось ли что-то от Геркулеса, — продолжила она между тем. — Может быть, я смогу найти магический след. И… Съездишь завтра в Эмдем в Управление?
— Да, мне всё равно там новый паспорт надо получить, — я поднялся и, перед тем как направиться в свою комнату, мрачно бросил: — Спокойной ночи, тётушка.
— Погоди… Я тебе ещё кое-что должна отдать.
Она протянула ключи. Я увидел болтающийся на них серебряный брелок. И в изумлении уставился на Цецилию. Она сдержано улыбнулась.
— Не ожидал, Эгихард?
Я взял ключи, полностью сделанные из черного металла, мрачно смотрел на поблескивающую в огненно-алых отсветах камина фигурку брыкающегося мустанга. Произнес с подозрением:
— Дайте догадаюсь. Вы заказали мой нелюбимый цвет. Черный, да?
По бледным щекам тетушки попозли алые пятна. Я вышел из дома, но скорее, не чтобы увидеть неожиданный подарок, а чтобы убедиться в том, что я прав. Распахнул двери гаража, включил свет.
В углу ютилась наша старая машина. А в центре блестел черный внедорожник. На передних крыльях сверкала серебром надпись «Бронко», под которой находился такой же серебряный, как на брелоке, брыкающийся мустанг.
Я заглянул