этой находки у меня появились другие заботы.
Арне обернулся и серьезно посмотрел на Вальтера:
– Кто-то проник сюда и выбил его.
Убийца, кто же еще… Поскольку очень хотел, чтобы его работу увидели уже сегодня.
И не случайно жертва лежала на полу в позе Спящей красавицы, пусть и без хрустального гроба. Со сложенными на груди руками, закрытыми глазами и выражением умиротворения на лице.
Арне не спеша потер подбородок. Остальные терпеливо ждали распоряжений.
Труп уже выглядел восковым, и дело, похоже, было в повышенной влажности. На первый взгляд следы насилия отсутствовали. И лишь склонившись ниже над Анналеной Винцер, Арне обнаружил на шее следы удушения.
– Больше ничего не было? Предметы одежды, другие личные вещи…
Арне повернулся к патрульным.
– Ответ отрицательный, – бодро ответил молодой коллега на полицейском жаргоне.
– То, что на ней, не соответствует имеющемуся у нас описанию.
– Да, мы тоже это заметили.
Ну, хоть что-то.
Анналена Винцер переоделась полностью. Возможно, не по своей воле. Вместо блейзера, юбки и шарфа на ней было роскошное красно-черное платье с оборками, ярко-красные туфли на каблуках и черные перчатки, какие дамы обычно надевают в Оперу.
Размышления Арне об одежде жертвы прервал стук каблуков по металлическим ступеням винтовой лестницы. Судмедэксперт доктор Мартина Швайцер, с которой у Арне и прежде не раз случались словесные перепалки и по которой он тем не менее скучал весь последний год, действительно ступила под сводчатый потолок подземелья на высоких каблуках, рискуя сломать великолепные длинные ноги.
– Собрались куда-нибудь вечером? – спросил ее Арне вместо приветствия.
А сам, как и прежде, не мог отвести глаз от очаровательной родинки под левым глазом.
– Я должна была предвидеть, что за этим стоите вы, – поморщилась доктор Швайцер.
– Хм… Не думаю, что у вас есть основания обвинять меня в убийстве.
– С вас станется и это.
Вот кто действительно не стеснялся в выражениях. Как же Арне любил эти обмены любезностями, притом что ненавидел в Мартине Швайцер все. Кроме родинки.
Не говоря больше ни слова, доктор выложила инструменты для вскрытия.
– Пожалуйста, без меня, – вырвалось у Арне, между тем как в голове сами собой воссоздавались последние часы жизни Анналены Винцер.
Собственно, почему убийца выбрал именно это место? В центре города, где риск навлечь на себя всеобщее внимание так велик? Очень может быть, что решающим фактором было не место, а время.
– Позовите кого-нибудь из администрации Оперы! – крикнул Штиллер.
Глава 9
Воскресенье, 18:50
Пока один из коллег-полицейских вместе с доктором Швайцер осматривал тело, делал снимки и документировал детали, Арне на винтовой лестнице поджидал кого-нибудь из администрации театра. При этом, чтобы не тратить времени даром, согласовывал с патрульными поиск маленькой Лилианы и вникал в комментарии Вальтера об устройстве водоотводной системы.
Между делом Тило Вальтер поведал и свою историю, с откровенностью, избавляющей от необходимости сверяться с информационными полицейскими базами. Не так давно он отбыл тюремный срок за нанесение тяжких телесных повреждений и не утаил даже этого. С другой стороны, скрывать такое не имело смысла: со временем Арне и сам все узнал бы.
– Как называется ваша профессия? – спросил Арне.
– Техник канализационных систем. Могу я получить обратно свое удостоверение?
Черт, он все-таки вспомнил…
Арне неохотно запустил руку в карман пальто и протянул удостоверение. Он нередко намеренно «забывал» вернуть документы свидетелям, с которыми хотел бы встретиться еще раз. Чтобы объявились сами, не дожидаясь его звонка. Этот трюк почти всегда срабатывал.
– Господин Лео из Земперопер, – объявил коллега сверху. – Ему подождать здесь?
– Пусть спустится, – ответил Арне.
– Ханс Лео, – представился прибывший. – Ассистент директора Марио Деллуччи. Сегодня премьера, можете представить себе, что творится в театре… Поэтому прошу не задерживать меня дольше самого необходимого.
– Штиллер, – в свою очередь представился Арне.
– Штиллер – какая замечательная фамилия! Тишина и покой, как нам сегодня этого не хватает, особенно накануне премьеры…[7]
– Вас не смущает, что в непосредственной близости от театра нашли труп?
– Конечно, это ужасно. – Лео вытянул шею и вгляделся в дальний конец туннеля, где доктор Швайцер склонилась над телом. – Она там?
– Кто? – насторожился Арне.
– Убитая женщина.
– Мы только начали. Откуда вам известно, что убита женщина?
Лео смутился, тряхнул головой и показал большим пальцем за спину.
– Ваши люди…
– Хорошо, я понял.
Арне ненавидел болтливых патрульных, но и сам лет двадцать тому назад не раз садился в калошу, навлекая на себя гнев опытных сыщиков.
– Вам знакомо это место?
– Я двенадцать лет работаю в Земперопер и неплохо ориентируюсь в ее окрестностях.
– То есть у вас имеется ключ от туннеля.
– С какой стати? Я работаю в Опере, а не под ней.
– Хорошо, я поставлю вопрос иначе. У кого-нибудь из администрации театра или технических служащих есть ключ?
– Не могу вам сказать.
Арне имел репутацию тяжелого собеседника, но Ханс Лео точно превзошел его в этом отношении.
– У вас есть визитка?
– Да, но с чего…
Терпение Арне было на пределе.
– Просто собираю визитки. Никогда не знаешь, кому придется звонить.
Лео запустил руку во внутренний карман фрака и нехотя достал маленькую прямоугольную карточку.
– Если возникнут вопросы, не стесняйтесь.
«Ну что ж…» – усмехнулся про себя Арне и в следующий момент перешел в решительное наступление:
– Я хочу, чтобы вы отменили премьеру.
– Как вы сказали?
Лео не производил впечатления смешливого человека, но последняя фраза комиссара повергла его в гомерический хохот. Оправившись, он быстро посмотрел на часы:
– Это совершенно исключено. До начала спектакля совсем ничего.
– Именно поэтому вам придется поторопиться. Никто не знает, что может произойти сегодня вечером. Нелестные отзывы в прессе – далеко не самое страшное. Что, если спектакль обернется катастрофой? Вы готовы нести за это ответственность?
– Уверен, что нашей публике ничего не угрожает. Но, конечно, ввиду особых обстоятельств, я предупрежу охрану и работников зала.
– Как вы можете гарантировать безопасность такого количества людей?
Лео вздернул подбородок:
– Не понимаю, откуда такие подозрения? Что дает вам основания ожидать новых преступлений?
– Жертва собиралась в Оперу. При ней нашли VIP-билеты на сегодняшний спектакль.
– VIP-билеты? Могу я узнать, кто она?
– Сожалею, но эта информация пока не разглашается.
Пока. Еще совсем немного – и ее имя будет у всех на устах. Равно как и имя девочки, только что объявленной в розыск.
– Понимаю вас, но не думаю, что господин Деллуччи согласится отменить премьеру из-за происшествия, строго говоря никакого отношения к театру не имеющего.
– То есть всего лишь «происшествие»… Зачем же вы пришли сюда, если ничего не решаете?
– Вы не поняли. Я говорю от лица господина Деллуччи. Если могу быть чем-нибудь еще